À propos de la sourate Le voyage nocturne

Numéro

17

Nom arabe

الإسراء

Versets

111

Révélation

Médinoise

Articles liés

7

17
Le voyage nocturne
Sourate 17 - Verset 24

وَٱخْفِضْ لَهُمَا جَنَاحَ ٱلذُّلِّ مِنَ ٱلرَّحْمَةِ وَقُل رَّبِّ ٱرْحَمْهُمَا كَمَا رَبَّيَانِى صَغِيرًا

wa-ikh'fiḍ lahumā janāḥa l-dhuli mina l-raḥmati waqul rabbi ir'ḥamhumā kamā rabbayānī ṣaghīran

Muhammad Hamidullah

et par miséricorde, abaisse pour eux l'aile de l'humilité, et dis: «O mon Seigneur, fais-leur, à tous deux, miséricorde comme ils m'ont élevé tout petit».

Rachid Maach

Adopte envers eux une attitude pleine d’humilité et de tendresse, et dis : « Veuille, Seigneur, te montrer clément envers eux, comme ils l’ont été envers moi lorsqu’ils m’ont élevé tout petit ! »

Centre International Nur

Abaisse vers eux, par miséricorde, l’aile de l’humilité et dis : « Seigneur, veuille leur accorder miséricorde, comme ils m’ont élevé tout petit ! »

Analyse mot-à-mot

#1

wa-ikh'fiḍ

verbe

abaisse

Autres traductions possibles :

abaisse
réduis
diminue
rabaissé
Racine:
#2

lahumā

pronom

eux

Analyse linguistique :

à eux

Autres traductions possibles :

eux
à eux
pour eux
leur
#3

janāḥa

nom

aile

Autres traductions possibles :

aile
flanc
partie
côté
Racine:
#4

l-dhuli

nom

l'humilité

Analyse linguistique :

humilité

Autres traductions possibles :

humilité
soumission
abaissement
déférence
Racine:
#5

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#6

l-raḥmati

nom

la miséricorde

Autres traductions possibles :

la miséricorde
la compassion
la clémence
la bonté
Racine:
#7

waqul

verbe

et dis

Autres traductions possibles :

et dis
et parler
et dire
et annonce
Racine:
#8

rabbi

nom

Seigneur

Autres traductions possibles :

Seigneur
Maître
Roi
Père
Racine:
#9

ir'ḥamhumā

verbe

fais-leur miséricorde

Analyse linguistique :

fais miséricorde

Autres traductions possibles :

aie pitié
sois miséricordieux
fais miséricorde
montre de la compassion
Racine:
#10

kamā

conjonction

comme

Autres traductions possibles :

comme
tel
ainsi
de même
#11

rabbayānī

verbe

mes deux seigneurs

Analyse linguistique :

élevé

Autres traductions possibles :

élevé
éduqué
nourri
formé
Racine:
#12

ṣaghīran

adjectif

petit

Autres traductions possibles :

petit
jeune
inférieur
mineur
Racine: