À propos de la sourate Le voyage nocturne
Numéro
17
Nom arabe
الإسراء
Versets
111
Révélation
Médinoise
Articles liés
7
وَءَاتِ ذَا ٱلْقُرْبَىٰ حَقَّهُۥ وَٱلْمِسْكِينَ وَٱبْنَ ٱلسَّبِيلِ وَلَا تُبَذِّرْ تَبْذِيرًا
waāti dhā l-qur'bā ḥaqqahu wal-mis'kīna wa-ib'na l-sabīli walā tubadhir tabdhīran
Muhammad Hamidullah
«Et donne au proche parent ce qui lui est dû ainsi qu'au pauvre et au voyageur (en détresse). Et ne gaspille pas indûment,
Rachid Maach
Donne ce qui leur revient de droit aux proches parents, aux nécessiteux et aux voyageurs démunis, mais évite toute prodigalité.
Centre International Nur
Donne ce qui leur est dû au proche parent, au pauvre et au voyageur de grand chemin, et ne dilapide pas les biens ouvertement.
Analyse mot-à-mot
waāti
et donne
Autres traductions possibles :
dhā
ce
Analyse linguistique :
celui
Autres traductions possibles :
l-qur'bā
les proches
Analyse linguistique :
parent
Autres traductions possibles :
ḥaqqahu
son droit
Analyse linguistique :
droit
Autres traductions possibles :
wal-mis'kīna
les pauvres
Analyse linguistique :
le pauvre
Autres traductions possibles :
wa-ib'na
et le fils
Analyse linguistique :
et fils
Autres traductions possibles :
l-sabīli
le chemin
Analyse linguistique :
chemin
Autres traductions possibles :
walā
et non
Autres traductions possibles :
tubadhir
gaspiller
Analyse linguistique :
gaspille
Autres traductions possibles :
tabdhīran
gaspillage
Analyse linguistique :
dilapidation
Autres traductions possibles :
