À propos de la sourate Le voyage nocturne

Numéro

17

Nom arabe

الإسراء

Versets

111

Révélation

Médinoise

Articles liés

7

17
Le voyage nocturne
Sourate 17 - Verset 28

وَإِمَّا تُعْرِضَنَّ عَنْهُمُ ٱبْتِغَآءَ رَحْمَةٍ مِّن رَّبِّكَ تَرْجُوهَا فَقُل لَّهُمْ قَوْلًا مَّيْسُورًا

wa-immā tuʿ'riḍanna ʿanhumu ib'tighāa raḥmatin min rabbika tarjūhā faqul lahum qawlan maysūran

Muhammad Hamidullah

Si tu t'écartes d'eux à la recherche d'une miséricorde de Ton Seigneur, que tu espères, adresse-leur une parole bienveillante.

Rachid Maach

Et si tu dois te détourner d’eux, adresse-leur des paroles bienveillantes en attendant de recevoir quelque faveur de ton Seigneur.

Centre International Nur

Si tu te détournes d’eux, parce que tu aspires à la miséricorde de ton Seigneur, tiens-leur un langage avenant.

Analyse mot-à-mot

#1

wa-immā

conjonction

et si

Analyse linguistique :

ou

Autres traductions possibles :

et
ou
soit
ou bien
#2

tuʿ'riḍanna

verbe

présenter

Analyse linguistique :

ignorer

Autres traductions possibles :

présenter
exposer
ignorer
s'écarter
Racine:
#3

ʿanhumu

préposition

d'eux

Autres traductions possibles :

d'eux
sur eux
à propos d'eux
de eux
#4

ib'tighāa

nom

recherche

Analyse linguistique :

quête

Autres traductions possibles :

recherche
quête
poursuite
demande
Racine:
#5

raḥmatin

nom

miséricorde

Autres traductions possibles :

miséricorde
compassion
pitié
bienveillance
Racine:
#6

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
provenant
issu
#7

rabbika

nom

ton Seigneur

Analyse linguistique :

Seigneur

Autres traductions possibles :

Seigneur
Maître
Roi
Dieu
Racine:
#8

tarjūhā

verbe

espérer

Autres traductions possibles :

espérer
attendre
souhaiter
désirer
Racine:
#9

faqul

verbe

dis

Autres traductions possibles :

dis
parle
dit
répond
Racine:
#10

lahum

pronom

pour eux

Analyse linguistique :

à eux

Autres traductions possibles :

à eux
pour eux
leur
à leur intention
#11

qawlan

nom

parole

Autres traductions possibles :

parole
discours
déclaration
expression
Racine:
#12

maysūran

adjectif

facile

Analyse linguistique :

aisé

Autres traductions possibles :

facile
aisé
simple
accessible
Racine: