À propos de la sourate Le voyage nocturne

Numéro

17

Nom arabe

الإسراء

Versets

111

Révélation

Médinoise

Articles liés

7

17
Le voyage nocturne
Sourate 17 - Verset 29

وَلَا تَجْعَلْ يَدَكَ مَغْلُولَةً إِلَىٰ عُنُقِكَ وَلَا تَبْسُطْهَا كُلَّ ٱلْبَسْطِ فَتَقْعُدَ مَلُومًا مَّحْسُورًا

walā tajʿal yadaka maghlūlatan ilā ʿunuqika walā tabsuṭ'hā kulla l-basṭi fataqʿuda malūman maḥsūran

Muhammad Hamidullah

Ne porte pas ta main enchaînée à ton cou [par avarice], et ne l'étend pas non plus trop largement, sinon tu te trouveras blâmé et chagriné.

Rachid Maach

Ne garde pas la main fermée par avarice, et ne te montre pas non plus prodigue, donnant à pleines mains, au risque d’être blâmé pour ton attitude et de te retrouver totalement démuni.

Centre International Nur

Ne garde pas ta main enchaînée à ton cou, ni ne l’étends exagérément, ou tu t’en trouveras blâmé et plein de regrets.

Analyse mot-à-mot

#1

walā

particule

et non

Autres traductions possibles :

et non
ni
et pas
et sans
Racine:
#2

tajʿal

verbe

faire

Autres traductions possibles :

rendre
faire
mettre
causer
Racine:
#3

yadaka

nom

main

Autres traductions possibles :

main
bras
poignée
main droite
Racine:
#4

maghlūlatan

adjectif

enchaînée

Analyse linguistique :

liée

Autres traductions possibles :

enchaînée
liée
retenue
attachée
Racine:
#5

ilā

préposition

vers

Analyse linguistique :

à

Autres traductions possibles :

vers
à
pour
en direction de
#6

ʿunuqika

nom

cou

Autres traductions possibles :

cou
nuque
col
gorge
Racine:
#7

walā

particule

et non

Autres traductions possibles :

et non
ni
et pas
non
Racine:
#8

tabsuṭ'hā

verbe

étendre

Autres traductions possibles :

étendre
déployer
élargir
étendre-la
Racine:
#9

kulla

adjectif

tout

Autres traductions possibles :

tout
chaque
l'ensemble
tous
Racine:
#10

l-basṭi

nom

l'étendue

Analyse linguistique :

l'extension

Autres traductions possibles :

l'extension
l'élargissement
l'ampleur
l'expansion
Racine:
#11

fataqʿuda

verbe

rester

Analyse linguistique :

et s'asseoir

Autres traductions possibles :

et s'asseoir
et rester assis
et se poser
et se tenir
Racine:
#12

malūman

adjectif

blâmé

Autres traductions possibles :

blâmé
reproché
censuré
critique
Racine:
#13

maḥsūran

adjectif

réduit

Autres traductions possibles :

réduit
restreint
confiné
limité
Racine: