À propos de la sourate Le voyage nocturne

Numéro

17

Nom arabe

الإسراء

Versets

111

Révélation

Médinoise

Articles liés

7

17
Le voyage nocturne
Sourate 17 - Verset 48

ٱنظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوا۟ لَكَ ٱلْأَمْثَالَ فَضَلُّوا۟ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ سَبِيلًا

unẓur kayfa ḍarabū laka l-amthāla faḍallū falā yastaṭīʿūna sabīlan

Muhammad Hamidullah

Vois ce à quoi ils te comparent! Ils s'égarent donc et sont incapables de trouver un chemin (vers la vérité).

Rachid Maach

Vois à quoi ils osent te comparer, incapables dans leur égarement de trouver la vérité.

Centre International Nur

Voilà à quoi ils t’assimilent ! Ils se sont égarés et ne sauront retrouver leur chemin.

Analyse mot-à-mot

#1

unẓur

verbe

regarde

Autres traductions possibles :

regarde
observe
vois
considère
Racine:
#2

kayfa

adverbe

comment

Autres traductions possibles :

comment
de quelle manière
de quelle façon
de quelle sorte
Racine:
#3

ḍarabū

verbe

frappé

Analyse linguistique :

frappèrent

Autres traductions possibles :

frappèrent
battirent
tâchèrent
frapper
Racine:
#4

laka

pronom

à toi

Autres traductions possibles :

à toi
pour toi
pour vous
à vous
#5

l-amthāla

nom

les exemples

Analyse linguistique :

exemples

Autres traductions possibles :

exemples
paraboles
analogies
comparaisons
Racine:
#6

faḍallū

verbe

préférèrent

Analyse linguistique :

égaré

Autres traductions possibles :

égaré
détourné
dévié
perdu
Racine:
#7

falā

particule

donc ne

Analyse linguistique :

donc

Autres traductions possibles :

donc
alors
ainsi
pas
Racine:
#8

yastaṭīʿūna

verbe

peuvent

Analyse linguistique :

pouvoir

Autres traductions possibles :

pouvoir
être capable
être en mesure
avoir la capacité
Racine:
#9

sabīlan

nom

chemin

Analyse linguistique :

voie

Autres traductions possibles :

chemin
voie
route
sentier
Racine: