À propos de la sourate Le voyage nocturne
Numéro
17
Nom arabe
الإسراء
Versets
111
Révélation
Médinoise
Articles liés
7
أَوْ خَلْقًا مِّمَّا يَكْبُرُ فِى صُدُورِكُمْ ۚ فَسَيَقُولُونَ مَن يُعِيدُنَا ۖ قُلِ ٱلَّذِى فَطَرَكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ ۚ فَسَيُنْغِضُونَ إِلَيْكَ رُءُوسَهُمْ وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هُوَ ۖ قُلْ عَسَىٰٓ أَن يَكُونَ قَرِيبًا
aw khalqan mimmā yakburu fī ṣudūrikum fasayaqūlūna man yuʿīdunā quli alladhī faṭarakum awwala marratin fasayun'ghiḍūna ilayka ruūsahum wayaqūlūna matā huwa qul ʿasā an yakūna qarīban
Muhammad Hamidullah
ou toute autre créature que vous puissiez concevoir.» Ils diront alors: «Qui donc nous fera revenir?» - Dis: «Celui qui vous a créés la première fois». Ils secoueront vers toi leurs têtes et diront: «Quand cela?» Dis: «Il se peut que ce soit proche.
Rachid Maach
ou toute autre matière impossible selon vous à recréer. » Ils diront alors : « Qui donc nous fera revenir à la vie ? » Réponds-leur : « Celui-là même qui vous a créés une première fois. » Moqueurs, ils hocheront la tête en demandant : « Quand cela arrivera-t-il ? » Réponds-leur : « Il se peut que cela soit imminent. »
Centre International Nur
ou une autre créature, quelque grande qu’elle soit à vos yeux », ils diront toujours : « Qui nous fera revenir (à la vie)? » Dis : « Celui Qui vous a créés la première fois. » Ils hocheront la tête et diront : « Et quand cela ? » Réponds : « Cela est peut-être tout proche. »
Analyse mot-à-mot
aw
ou
Autres traductions possibles :
khalqan
création
Autres traductions possibles :
mimmā
de ce qui
Analyse linguistique :
de
Autres traductions possibles :
yakburu
grandit
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
ṣudūrikum
poitrines
Autres traductions possibles :
fasayaqūlūna
ils diront
Analyse linguistique :
donc ils diront
Autres traductions possibles :
man
qui
Autres traductions possibles :
yuʿīdunā
nous ramène
Analyse linguistique :
ramener
Autres traductions possibles :
quli
dis
Autres traductions possibles :
alladhī
celui
Autres traductions possibles :
faṭarakum
vous abandonne
Analyse linguistique :
créé
Autres traductions possibles :
awwala
premier
Analyse linguistique :
première
Autres traductions possibles :
marratin
fois
Autres traductions possibles :
fasayun'ghiḍūna
ils secoueront
Autres traductions possibles :
ilayka
vers toi
Analyse linguistique :
à
Autres traductions possibles :
ruūsahum
têtes
Autres traductions possibles :
wayaqūlūna
et ils disent
Autres traductions possibles :
matā
quand
Autres traductions possibles :
huwa
il
Autres traductions possibles :
qul
dis
Autres traductions possibles :
ʿasā
peut-être
Autres traductions possibles :
an
que
Autres traductions possibles :
yakūna
soit
Analyse linguistique :
être
Autres traductions possibles :
qarīban
proche
Autres traductions possibles :
