À propos de la sourate Le voyage nocturne

Numéro

17

Nom arabe

الإسراء

Versets

111

Révélation

Médinoise

Articles liés

7

17
Le voyage nocturne
Sourate 17 - Verset 58

وَإِن مِّن قَرْيَةٍ إِلَّا نَحْنُ مُهْلِكُوهَا قَبْلَ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ أَوْ مُعَذِّبُوهَا عَذَابًا شَدِيدًا ۚ كَانَ ذَٰلِكَ فِى ٱلْكِتَـٰبِ مَسْطُورًا

wa-in min qaryatin illā naḥnu muh'likūhā qabla yawmi l-qiyāmati aw muʿadhibūhā ʿadhāban shadīdan kāna dhālika fī l-kitābi masṭūran

Muhammad Hamidullah

Il n'est point de cité [injuste] que Nous ne fassions périr avant le Jour de la Résurrection, ou que Nous ne punissions d'un dur châtiment. Cela est bien tracé dans le Livre [des décrets immuables].

Rachid Maach

Il n’est pas de cité impie qui ne soit anéantie avant le Jour de la résurrection ou dont Nous ne châtions les habitants, conformément à ce qui est consigné dans le Livre.

Centre International Nur

Il n’est point de cité que Nous ne fassions périr avant le Jour de la Résurrection, ou contre laquelle Nous ne sévissions par un terrible supplice. Cela est inscrit dans le Livre éternel.

Analyse mot-à-mot

#1

wa-in

particule

et si

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
si
quand
lorsque
#2

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#3

qaryatin

nom

village

Analyse linguistique :

localité

Autres traductions possibles :

village
localité
cité
bourg
Racine:
#4

illā

particule

sauf

Autres traductions possibles :

sauf
excepté
à part
hormis
#5

naḥnu

pronom

nous

Autres traductions possibles :

nous
on
nous-mêmes
notre
#6

muh'likūhā

nom

destructeurs

Analyse linguistique :

destructeur

Autres traductions possibles :

destructeur
anéantisseur
ruineur
exterminateur
Racine:
#7

qabla

préposition

avant

Autres traductions possibles :

avant
devant
préalablement
auparavant
Racine:
#8

yawmi

nom

jour

Autres traductions possibles :

jour
journée
temps
époque
Racine:
#9

l-qiyāmati

nom

la résurrection

Analyse linguistique :

résurrection

Autres traductions possibles :

résurrection
levée
établissement
jour
Racine:
#10

aw

particule

ou

Autres traductions possibles :

ou
ou bien
ou alors
ou sinon
#11

muʿadhibūhā

nom

châtieurs

Analyse linguistique :

punisseur

Autres traductions possibles :

punisseur
châtieur
tourmenteur
affligeur
Racine:
#12

ʿadhāban

nom

châtiment

Autres traductions possibles :

châtiment
punition
torment
souffrance
Racine:
#13

shadīdan

adjectif

sévère

Autres traductions possibles :

sévère
intense
fort
dur
Racine:
#14

kāna

verbe

était

Autres traductions possibles :

était
fut
a été
étant
Racine:
#15

dhālika

pronom démonstratif

cela

Autres traductions possibles :

cela
celui-là
ce
ceci
#16

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
au
#17

l-kitābi

nom

le livre

Autres traductions possibles :

le livre
le document
l'écrit
la lettre
Racine:
#18

masṭūran

adjectif

écrit

Analyse linguistique :

inscrit

Autres traductions possibles :

inscrit
écrit
noté
enregistré
Racine: