À propos de la sourate Le voyage nocturne
Numéro
17
Nom arabe
الإسراء
Versets
111
Révélation
Médinoise
Articles liés
7
وَإِذْ قُلْنَا لَكَ إِنَّ رَبَّكَ أَحَاطَ بِٱلنَّاسِ ۚ وَمَا جَعَلْنَا ٱلرُّءْيَا ٱلَّتِىٓ أَرَيْنَـٰكَ إِلَّا فِتْنَةً لِّلنَّاسِ وَٱلشَّجَرَةَ ٱلْمَلْعُونَةَ فِى ٱلْقُرْءَانِ ۚ وَنُخَوِّفُهُمْ فَمَا يَزِيدُهُمْ إِلَّا طُغْيَـٰنًا كَبِيرًا
wa-idh qul'nā laka inna rabbaka aḥāṭa bil-nāsi wamā jaʿalnā l-ru'yā allatī araynāka illā fit'natan lilnnāsi wal-shajarata l-malʿūnata fī l-qur'āni wanukhawwifuhum famā yazīduhum illā ṭugh'yānan kabīran
Muhammad Hamidullah
Et lorsque Nous te disions que ton Seigneur cerne tous les gens (par Sa puissance et Son savoir). Quant à la vision que Nous t'avons montrée, Nous ne l'avons faite que pour éprouver les gens, tout comme l'arbre maudit mentionné dans le Coran. Nous les menaçons, mais cela ne fait qu'augmenter leur grande transgression.
Rachid Maach
Souviens-toi lorsque Nous t’avons affirmé que Ton Seigneur tenait les hommes en Son pouvoir. Nous ne t’avons permis de voir tant de signes et n’avons mentionné l’arbre maudit dans le Coran que pour éprouver les hommes. Mais Nos menaces ne font qu’ajouter à leur impiété.
Centre International Nur
(Rappelle-toi) lorsque Nous t’avons dit que Ton Seigneur cerne les hommes de toutes parts. La vision que Nous t’avons montrée n’était qu’une mise à l’épreuve pour les hommes, tout comme l’arbre maudit cité dans le Coran. Nous leur faisons peur (pour les intimider) et ils n’en sont que plus rebelles.
Analyse mot-à-mot
wa-idh
et quand
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
qul'nā
nous avons dit
Analyse linguistique :
nous disons
Autres traductions possibles :
laka
à toi
Autres traductions possibles :
inna
en effet
Analyse linguistique :
certes
Autres traductions possibles :
rabbaka
ton Seigneur
Analyse linguistique :
Seigneur
Autres traductions possibles :
aḥāṭa
entouré
Autres traductions possibles :
bil-nāsi
les gens
Autres traductions possibles :
wamā
et ce que
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
jaʿalnā
nous avons fait
Analyse linguistique :
établissons
Autres traductions possibles :
l-ru'yā
la vision
Analyse linguistique :
vision
Autres traductions possibles :
allatī
qui
Autres traductions possibles :
araynāka
nous avons montré
Autres traductions possibles :
illā
sauf
Autres traductions possibles :
fit'natan
épreuve
Autres traductions possibles :
lilnnāsi
pour les gens
Analyse linguistique :
pour les
Autres traductions possibles :
wal-shajarata
l'arbre
Autres traductions possibles :
l-malʿūnata
maudite
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
l-qur'āni
le Coran
Autres traductions possibles :
wanukhawwifuhum
nous les effrayons
Analyse linguistique :
et nous effrayons
Autres traductions possibles :
famā
alors
Autres traductions possibles :
yazīduhum
les augmente
Analyse linguistique :
augmente
Autres traductions possibles :
illā
sauf
Autres traductions possibles :
ṭugh'yānan
oppression
Analyse linguistique :
débordement
Autres traductions possibles :
kabīran
grand
Autres traductions possibles :
