À propos de la sourate Le voyage nocturne

Numéro

17

Nom arabe

الإسراء

Versets

111

Révélation

Médinoise

Articles liés

7

17
Le voyage nocturne
Sourate 17 - Verset 62

قَالَ أَرَءَيْتَكَ هَـٰذَا ٱلَّذِى كَرَّمْتَ عَلَىَّ لَئِنْ أَخَّرْتَنِ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ لَأَحْتَنِكَنَّ ذُرِّيَّتَهُۥٓ إِلَّا قَلِيلًا

qāla ara-aytaka hādhā alladhī karramta ʿalayya la-in akhartani ilā yawmi l-qiyāmati la-aḥtanikanna dhurriyyatahu illā qalīlan

Muhammad Hamidullah

Il dit encore: «Vois-Tu? Celui que Tu as honoré au-dessus de moi, si Tu me donnais du répit jusqu'au Jour de la Résurrection, j'éprouverai, certes, sa descendance excepté un petit nombre [parmi eux]».

Rachid Maach

Si Tu m’accordes un sursis jusqu’au Jour de la résurrection, je ne manquerai pas de dévoyer, à l’exception d’un petit nombre, la descendance de cet être que Tu as honoré plus que moi. »

Centre International Nur

Puis il ajouta : « Vois-Tu celui-là que Tu as honoré plus que moi ? Eh bien, si Tu m’accordes un sursis jusqu’au Jour de la Résurrection, je m’emploierai à dévoyer sa descendance, hormis un petit nombre. »

Analyse mot-à-mot

#1

qāla

verbe

dit

Autres traductions possibles :

dit
parla
répondit
affirma
Racine:
#2

ara-aytaka

verbe

as-tu vu

Autres traductions possibles :

as-tu vu
as-tu regardé
as-tu observé
as-tu perçu
Racine:
#3

hādhā

pronom démonstratif

ceci

Analyse linguistique :

ce

Autres traductions possibles :

ce
cela
celui-ci
celui-là
#4

alladhī

pronom

celui

Autres traductions possibles :

celui
qui
celui-là
celui-ci
Racine:
#5

karramta

verbe

honoré

Autres traductions possibles :

honoré
glorifié
élevé
distingué
Racine:
#6

ʿalayya

préposition

sur moi

Analyse linguistique :

sur

Autres traductions possibles :

sur
à
contre
au-dessus
#7

la-in

particule

si

Autres traductions possibles :

si
lorsque
quand
si jamais
#8

akhartani

verbe

retardé

Autres traductions possibles :

retardé
différé
ajourné
prolongé
Racine:
#9

ilā

préposition

vers

Analyse linguistique :

à

Autres traductions possibles :

vers
à
pour
en direction de
#10

yawmi

nom

jour

Autres traductions possibles :

jour
journée
temps
époque
Racine:
#11

l-qiyāmati

nom

la résurrection

Analyse linguistique :

résurrection

Autres traductions possibles :

résurrection
jugement
levée
réveil
Racine:
#12

la-aḥtanikanna

verbe

je vais saisir

Autres traductions possibles :

je vais saisir
je vais contrôler
je vais dominer
je vais retenir
Racine:
#13

dhurriyyatahu

nom

descendance

Autres traductions possibles :

descendance
progéniture
enfants
génération
Racine:
#14

illā

particule

sauf

Autres traductions possibles :

sauf
excepté
à part
hormis
#15

qalīlan

adverbe

peu

Autres traductions possibles :

peu
rarement
légèrement
faiblement
Racine: