À propos de la sourate Le voyage nocturne

Numéro

17

Nom arabe

الإسراء

Versets

111

Révélation

Médinoise

Articles liés

7

17
Le voyage nocturne
Sourate 17 - Verset 63

قَالَ ٱذْهَبْ فَمَن تَبِعَكَ مِنْهُمْ فَإِنَّ جَهَنَّمَ جَزَآؤُكُمْ جَزَآءً مَّوْفُورًا

qāla idh'hab faman tabiʿaka min'hum fa-inna jahannama jazāukum jazāan mawfūran

Muhammad Hamidullah

Et [Allah] dit: «Va-t-en! Quiconque d'entre eux te suivra... votre sanction sera l'Enfer, une ample rétribution.

Rachid Maach

Le Seigneur dit : « Va-t’en ! La Géhenne sera une rétribution amplement suffisante pour toi et tous ceux parmi eux qui te suivront.

Centre International Nur

(Allah) dit : « Va-t-en ! Toi et quiconque parmi eux te suivra vous aurez pour récompense l’Enfer, large récompense s’il en est.

Analyse mot-à-mot

#1

qāla

verbe

dit

Autres traductions possibles :

dit
parla
a dit
répondit
Racine:
#2

idh'hab

verbe

va

Analyse linguistique :

aller

Autres traductions possibles :

va
aller
partir
s'en aller
Racine:
#3

faman

pronom relatif

celui

Analyse linguistique :

qui

Autres traductions possibles :

alors
donc
qui
celui qui
#4

tabiʿaka

verbe

te suivre

Analyse linguistique :

a suivi

Autres traductions possibles :

a suivi
a suivi de
a suivi toi
a suivi vous
Racine:
#5

min'hum

pronom

d'eux

Analyse linguistique :

eux

Autres traductions possibles :

eux
d'eux
parmi eux
de ceux-ci
#6

fa-inna

particule

car

Analyse linguistique :

donc

Autres traductions possibles :

donc
alors
ainsi
en effet
#7

jahannama

nom

l'Enfer

Analyse linguistique :

Géhenne

Autres traductions possibles :

Géhenne
Enfer
Châtiment
Punition
#8

jazāukum

nom

récompense

Analyse linguistique :

rétribution

Autres traductions possibles :

rétribution
punition
récompense
châtiment
Racine:
#9

jazāan

nom

récompense

Autres traductions possibles :

récompense
punition
châtiment
rétribution
Racine:
#10

mawfūran

adjectif

abondant

Autres traductions possibles :

abondant
ample
suffisant
complet
Racine: