À propos de la sourate Le voyage nocturne

Numéro

17

Nom arabe

الإسراء

Versets

111

Révélation

Médinoise

Articles liés

7

17
Le voyage nocturne
Sourate 17 - Verset 71

يَوْمَ نَدْعُوا۟ كُلَّ أُنَاسٍۭ بِإِمَـٰمِهِمْ ۖ فَمَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ يَقْرَءُونَ كِتَـٰبَهُمْ وَلَا يُظْلَمُونَ فَتِيلًا

yawma nadʿū kulla unāsin bi-imāmihim faman ūtiya kitābahu biyamīnihi fa-ulāika yaqraūna kitābahum walā yuẓ'lamūna fatīlan

Muhammad Hamidullah

Le jour où Nous appellerons chaque groupement d'hommes par leur chef, ceux à qui on remettra leur livre dans la main droite liront leur livre (avec plaisir) et ne subiront pas la moindre injustice.

Rachid Maach

Nous appellerons un jour chaque nation avec son livre. Celui auquel le registre de ses œuvres sera remis dans la main droite le lira avec joie, sans être en rien lésé.

Centre International Nur

Le jour (viendra) où Nous appellerons toute communauté par son chef. Ceux à qui leur Livre sera mis dans la main droite le liront (avec joie) et ne seront pas lésés d’un cheveu.

Analyse mot-à-mot

#1

yawma

nom

jour

Autres traductions possibles :

jour
journee
temps
époque
Racine:
#2

nadʿū

verbe

nous appelons

Autres traductions possibles :

nous appelons
nous invoquons
nous prions
nous sollicitons
Racine:
#3

kulla

adjectif

tout

Autres traductions possibles :

tout
chaque
tous
l'ensemble
Racine:
#4

unāsin

nom

gens

Autres traductions possibles :

gens
personnes
individus
hommes
Racine:
#5

bi-imāmihim

nom

leur imam

Analyse linguistique :

imam

Autres traductions possibles :

imam
dirigeant
guide
chef
Racine:
#6

faman

pronom

celui qui

Analyse linguistique :

quiconque

Autres traductions possibles :

celui qui
quiconque
qui
alors celui
#7

ūtiya

verbe

reçu

Analyse linguistique :

être donné

Autres traductions possibles :

donner
recevoir
être donné
être accordé
Racine:
#8

kitābahu

nom

son livre

Autres traductions possibles :

son livre
son écrit
son document
son ouvrage
Racine:
#9

biyamīnihi

nom

sa main

Analyse linguistique :

main droite

Autres traductions possibles :

main
droite
main droite
côté droit
Racine:
#10

fa-ulāika

pronom démonstratif

ceux-là

Autres traductions possibles :

ceux-là
ces
ces gens
ces personnes
#11

yaqraūna

verbe

lisent

Autres traductions possibles :

lisent
lire
liseur
lecture
Racine:
#12

kitābahum

nom

leur livre

Analyse linguistique :

livre

Autres traductions possibles :

livre
écrit
document
ouvrage
Racine:
#13

walā

particule

et non

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
ni
non
pas
Racine:
#14

yuẓ'lamūna

verbe

sont lésés

Autres traductions possibles :

sont injustement traités
sont lésés
sont opprimés
sont maltraités
Racine:
#15

fatīlan

nom

fil

Autres traductions possibles :

fil
brin
filament
fibre
Racine: