À propos de la sourate Le voyage nocturne
Numéro
17
Nom arabe
الإسراء
Versets
111
Révélation
Médinoise
Articles liés
7
وَإِن كَادُوا۟ لَيَفْتِنُونَكَ عَنِ ٱلَّذِىٓ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ لِتَفْتَرِىَ عَلَيْنَا غَيْرَهُۥ ۖ وَإِذًا لَّٱتَّخَذُوكَ خَلِيلًا
wa-in kādū layaftinūnaka ʿani alladhī awḥaynā ilayka litaftariya ʿalaynā ghayrahu wa-idhan la-ittakhadhūka khalīlan
Muhammad Hamidullah
Ils ont failli te détourner de ce que Nous t'avions révélé, [dans l'espoir] qu'à la place de ceci, tu inventes quelque chose d'autre et (l'imputes) à Nous. Et alors, ils t'auraient pris pour ami intime.
Rachid Maach
Ils ont failli te détourner de ce que Nous t’avons révélé en te poussant à Nous attribuer d’autres paroles. Ils t’auraient alors déclaré leur amitié.
Centre International Nur
Il s’en est fallu de peu qu’ils ne t’aient tenté et détourné de ce que Nous t’avons révélé, pour te conduire à Nous prêter d’autres révélations inventées (de toutes pièces). Ils t’auraient pris alors pour leur ami le plus proche.
Analyse mot-à-mot
wa-in
et si
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
kādū
ils étaient sur le point
Analyse linguistique :
ils faillirent
Autres traductions possibles :
layaftinūnaka
tenter
Analyse linguistique :
vont
Autres traductions possibles :
ʿani
de
Autres traductions possibles :
alladhī
qui
Analyse linguistique :
celui
Autres traductions possibles :
awḥaynā
révélé
Analyse linguistique :
inspiré
Autres traductions possibles :
ilayka
vers toi
Analyse linguistique :
à
Autres traductions possibles :
litaftariya
inventer
Analyse linguistique :
pour inventer
Autres traductions possibles :
ʿalaynā
sur nous
Autres traductions possibles :
ghayrahu
autre
Autres traductions possibles :
wa-idhan
et alors
Analyse linguistique :
alors
Autres traductions possibles :
la-ittakhadhūka
prendre
Autres traductions possibles :
khalīlan
ami
Autres traductions possibles :
