À propos de la sourate Le voyage nocturne

Numéro

17

Nom arabe

الإسراء

Versets

111

Révélation

Médinoise

Articles liés

7

17
Le voyage nocturne
Sourate 17 - Verset 84

قُلْ كُلٌّ يَعْمَلُ عَلَىٰ شَاكِلَتِهِۦ فَرَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَنْ هُوَ أَهْدَىٰ سَبِيلًا

qul kullun yaʿmalu ʿalā shākilatihi farabbukum aʿlamu biman huwa ahdā sabīlan

Muhammad Hamidullah

Dis: «Chacun agit selon sa méthode, alors que votre Seigneur connaît mieux qui suit la meilleure voie».

Rachid Maach

Dis : « Chacun agit à sa manière. Mais votre Seigneur sait parfaitement qui, de vous ou de nous, suit le chemin le plus droit. »

Centre International Nur

Dis : « Chacun agit comme il l’entend, mais votre Seigneur Sait mieux qui suit le meilleur chemin. »

Analyse mot-à-mot

#1

qul

verbe

dis

Autres traductions possibles :

dis
dit
parle
exprime
Racine:
#2

kullun

pronom indéfini

tout

Autres traductions possibles :

tout
chaque
tous
chacun
Racine:
#3

yaʿmalu

verbe

travaille

Autres traductions possibles :

travaille
œuvre
agit
fait
Racine:
#4

ʿalā

préposition

sur

Autres traductions possibles :

sur
à
contre
au-dessus
#5

shākilatihi

nom

sa forme

Analyse linguistique :

forme

Autres traductions possibles :

forme
configuration
aspect
caractéristique
Racine:
#6

farabbukum

nom

votre Seigneur

Analyse linguistique :

votre seigneur

Autres traductions possibles :

votre seigneur
seigneur
maître
dieu
Racine:
#7

aʿlamu

verbe

sais

Analyse linguistique :

sait

Autres traductions possibles :

sait
connaît
est informé
est au courant
Racine:
#8

biman

pronom

par qui

Analyse linguistique :

qui

Autres traductions possibles :

par
avec
qui
celui
#9

huwa

pronom

il

Autres traductions possibles :

il
lui
ce
celui
#10

ahdā

verbe

guidé

Analyse linguistique :

guider

Autres traductions possibles :

guider
orienter
diriger
montrer
Racine:
#11

sabīlan

nom

chemin

Analyse linguistique :

voie

Autres traductions possibles :

chemin
voie
route
sentier
Racine: