À propos de la sourate Les abeilles
Numéro
16
Nom arabe
النحل
Versets
128
Révélation
Médinoise
Articles liés
7
وَإِذَا بَدَّلْنَآ ءَايَةً مَّكَانَ ءَايَةٍ ۙ وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُنَزِّلُ قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مُفْتَرٍۭ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
wa-idhā baddalnā āyatan makāna āyatin wal-lahu aʿlamu bimā yunazzilu qālū innamā anta muf'tarin bal aktharuhum lā yaʿlamūna
Muhammad Hamidullah
Quand Nous remplaçons un verset par un autre - et Allah sait mieux ce qu'Il fait descendre - ils disent: «Tu n'es qu'un menteur». Mais la plupart d'entre eux ne savent pas.
Rachid Maach
Lorsque Nous remplaçons un verset par un autre - Allah sait parfaitement ce qu’Il révèle -, les mécréants affirment : « Tu n’es qu’un imposteur. » Non, mais la plupart d’entre eux sont ignorants.
Centre International Nur
Quand Nous remplaçons un verset par un autre – et Allah en Sait mieux sur ce qu’Il fait descendre (en révélation) – ils disent : « Tu es sûrement un menteur. » Mais la plupart d’entre eux n’en savent rien.
Analyse mot-à-mot
wa-idhā
et quand
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
baddalnā
nous avons remplacé
Analyse linguistique :
remplacer
Autres traductions possibles :
āyatan
signe
Autres traductions possibles :
makāna
lieu
Analyse linguistique :
endroit
Autres traductions possibles :
āyatin
signe
Autres traductions possibles :
wal-lahu
et Allah
Analyse linguistique :
Allah
Autres traductions possibles :
aʿlamu
sais
Autres traductions possibles :
bimā
par
Autres traductions possibles :
yunazzilu
fait descendre
Autres traductions possibles :
qālū
ils dirent
Analyse linguistique :
dirent
Autres traductions possibles :
innamā
seulement
Analyse linguistique :
en effet
Autres traductions possibles :
anta
Tu es
Analyse linguistique :
tu
Autres traductions possibles :
muf'tarin
faux
Analyse linguistique :
faussaire
Autres traductions possibles :
bal
mais
Autres traductions possibles :
aktharuhum
la plupart d'eux
Analyse linguistique :
la plupart
Autres traductions possibles :
lā
non
Autres traductions possibles :
yaʿlamūna
['savent']
Analyse linguistique :
savent
Autres traductions possibles :
