À propos de la sourate Les abeilles
Numéro
16
Nom arabe
النحل
Versets
128
Révélation
Médinoise
Articles liés
7
قُلْ نَزَّلَهُۥ رُوحُ ٱلْقُدُسِ مِن رَّبِّكَ بِٱلْحَقِّ لِيُثَبِّتَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَهُدًى وَبُشْرَىٰ لِلْمُسْلِمِينَ
qul nazzalahu rūḥu l-qudusi min rabbika bil-ḥaqi liyuthabbita alladhīna āmanū wahudan wabush'rā lil'mus'limīna
Muhammad Hamidullah
Dis: «C'est le Saint Esprit [Gabriel] qui l'a fait descendre de la part de ton Seigneur en toute vérité, afin de raffermir [la foi] de ceux qui croient, ainsi qu'un guide et une bonne annonce pour les Musulmans.»
Rachid Maach
Dis : « C’est l’Esprit Saint qui est descendu de la part de ton Seigneur avec le Coran, message de vérité destiné à raffermir la foi et assurer le salut des croyants, et heureuse annonce pour les hommes entièrement soumis au Tout-Puissant. »
Centre International Nur
Dis : « Celui qui l’a fait descendre est l’Esprit Saint, de la part de ton Seigneur, pour affermir (dans leur foi) ceux qui ont cru et (servir de) bonne direction (hudâ) et d’heureuse annonce aux Musulmans. »
Analyse mot-à-mot
qul
dis
Autres traductions possibles :
nazzalahu
a fait descendre
Autres traductions possibles :
rūḥu
esprit
Autres traductions possibles :
l-qudusi
le Saint
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
rabbika
ton Seigneur
Analyse linguistique :
Seigneur
Autres traductions possibles :
bil-ḥaqi
avec la vérité
Analyse linguistique :
la vérité
Autres traductions possibles :
liyuthabbita
affermir
Autres traductions possibles :
alladhīna
ceux
Autres traductions possibles :
āmanū
ont cru
Autres traductions possibles :
wahudan
et une guidance
Analyse linguistique :
guidance
Autres traductions possibles :
wabush'rā
et une bonne nouvelle
Analyse linguistique :
bonne nouvelle
Autres traductions possibles :
lil'mus'limīna
aux musulmans
Analyse linguistique :
pour les musulmans
Autres traductions possibles :
Article citant ce verset (1)

Ce verset est cité pour éclairer la réalité de la descente, dans le passage où l’on parle de la nuit du décret et de la façon dont la révélation vient comme une lumière qui pénètre le cœur et déchire le voile de l'intellect. Il est évoqué au moment précis où l’auteur décrit la venue du Rûh et des anges pour tout décret, afin d’appuyer que la guidance ne reste pas au seul niveau du livre ni de la raison, mais qu’elle se communique par une présence vivante qui confirme les croyants et les oriente vers la voie droite. Sa fonction spirituelle ici est d’ancrer l’idée que la révélation est un don descendu, une inspiration universelle qui transforme l’âme en réceptacle, permet le retour à l’esprit premier et légitime la supplication de la Fâtiha : Guide‑nous vers la voie droite, car la vraie guidance arrive par la descente et non par le seul calcul.
