À propos de la sourate Les abeilles

Numéro

16

Nom arabe

النحل

Versets

128

Révélation

Médinoise

Articles liés

7

وَءَاتَيْنَـٰهُ فِى ٱلدُّنْيَا حَسَنَةً ۖ وَإِنَّهُۥ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ لَمِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ

waātaynāhu fī l-dun'yā ḥasanatan wa-innahu fī l-ākhirati lamina l-ṣāliḥīna

Muhammad Hamidullah

Nous lui avons donné une belle part ici-bas. Et il sera certes dans l'au-delà du nombre des gens de bien.

Rachid Maach

Nous l’avons comblé ici-bas et il sera, dans l’au-delà, du nombre des saints.

Centre International Nur

Nous lui avons accordé les bienfaits de ce bas monde et, dans l’autre, il sera parmi les vertueux.

Analyse mot-à-mot

#1

waātaynāhu

verbe

et nous lui avons donné

Analyse linguistique :

et avons donné

Autres traductions possibles :

et avons donné
et avons accordé
et avons offert
et avons remis
Racine:
#2

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
sur
#3

l-dun'yā

nom

le monde

Autres traductions possibles :

le monde
la vie
l'existence
le bas monde
Racine:
#4

ḥasanatan

nom

bien

Analyse linguistique :

bonne action

Autres traductions possibles :

bien
bonne action
oeuvre bonne
vertu
Racine:
#5

wa-innahu

particule

et il

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
en
certes
vraiment
#6

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
pour
#7

l-ākhirati

nom

l'au-delà

Autres traductions possibles :

au-delà
l'au-delà
la dernière
l'autre monde
Racine:
#8

lamina

préposition

certainement

Analyse linguistique :

parmi

Autres traductions possibles :

certainement
parmi
de
en
#9

l-ṣāliḥīna

nom

les justes

Analyse linguistique :

les bons

Autres traductions possibles :

les bons
les vertueux
les justes
les pieux
Racine: