À propos de la sourate Les abeilles
Numéro
16
Nom arabe
النحل
Versets
128
Révélation
Médinoise
Articles liés
7
وَٱصْبِرْ وَمَا صَبْرُكَ إِلَّا بِٱللَّهِ ۚ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا تَكُ فِى ضَيْقٍ مِّمَّا يَمْكُرُونَ
wa-iṣ'bir wamā ṣabruka illā bil-lahi walā taḥzan ʿalayhim walā taku fī ḍayqin mimmā yamkurūna
Muhammad Hamidullah
Endure! Ton endurance [ne viendra] qu'avec (l'aide) d'Allah. Ne t'afflige pas pour eux. Et ne sois pas angoissé à cause de leurs complots.
Rachid Maach
Supporte donc avec patience le tort qui t’est fait, que tu ne pourras d’ailleurs endurer qu’avec l’aide d’Allah. Ne sois ni affligé par leur comportement, ni angoissé par leurs manœuvres.
Centre International Nur
Prends patience ! Ta patience (ne se peut qu’avec l’aide) d’Allah ! Ne t’attriste point pour eux et ne t’angoisse pas de leurs intrigues.
Analyse mot-à-mot
wa-iṣ'bir
sois patient
Analyse linguistique :
et sois patient
Autres traductions possibles :
wamā
et ce que
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
ṣabruka
tautologie
Analyse linguistique :
patience
Autres traductions possibles :
illā
sauf
Autres traductions possibles :
bil-lahi
par Allah
Analyse linguistique :
Allah
Autres traductions possibles :
walā
et non
Autres traductions possibles :
taḥzan
ne sois pas triste
Analyse linguistique :
triste
Autres traductions possibles :
ʿalayhim
sur eux
Autres traductions possibles :
walā
et non
Autres traductions possibles :
taku
soit
Analyse linguistique :
sois
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
ḍayqin
étroitesse
Autres traductions possibles :
mimmā
de ce qui
Analyse linguistique :
de ce que
Autres traductions possibles :
yamkurūna
ils trompent
Analyse linguistique :
ruse
Autres traductions possibles :
