À propos de la sourate Les abeilles

Numéro

16

Nom arabe

النحل

Versets

128

Révélation

Médinoise

Articles liés

7

أَمْوَٰتٌ غَيْرُ أَحْيَآءٍ ۖ وَمَا يَشْعُرُونَ أَيَّانَ يُبْعَثُونَ

amwātun ghayru aḥyāin wamā yashʿurūna ayyāna yub'ʿathūna

Muhammad Hamidullah

Ils sont morts, et non pas vivants, et ils ne savent pas quand ils seront ressuscités.

Rachid Maach

inertes et sans vie, n’ayant aucune idée du Jour où ils seront ressuscités.

Centre International Nur

Ils sont morts, non vivants, et ne savent point quand ils seront ressuscités.

Analyse mot-à-mot

#1

amwātun

nom

morts

Autres traductions possibles :

morts
décédés
défunts
mortalité
Racine:
#2

ghayru

adjectif

autre

Autres traductions possibles :

autre
différent
non
autre chose
Racine:
#3

aḥyāin

nom

vivants

Autres traductions possibles :

vivants
animés
existants
réveillés
Racine:
#4

wamā

particule

et ce que

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et ce que
et non
et quoi
#5

yashʿurūna

verbe

ressentent

Autres traductions possibles :

ressentent
éprouvent
sont conscients
savent
Racine:
#6

ayyāna

adverbe

quand

Autres traductions possibles :

quand
à quel moment
à quelle époque
à quel instant
#7

yub'ʿathūna

verbe

ressuscités

Autres traductions possibles :

ressuscités
réveillés
envoyés
appelés
Racine: