À propos de la sourate Les abeilles
Numéro
16
Nom arabe
النحل
Versets
128
Révélation
Médinoise
Articles liés
7
لِيَحْمِلُوٓا۟ أَوْزَارَهُمْ كَامِلَةً يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۙ وَمِنْ أَوْزَارِ ٱلَّذِينَ يُضِلُّونَهُم بِغَيْرِ عِلْمٍ ۗ أَلَا سَآءَ مَا يَزِرُونَ
liyaḥmilū awzārahum kāmilatan yawma l-qiyāmati wamin awzāri alladhīna yuḍillūnahum bighayri ʿil'min alā sāa mā yazirūna
Muhammad Hamidullah
Qu'ils portent donc, au Jour de la Résurrection, tous les fardeaux de leurs propres œuvres ainsi qu'une partie des fardeaux de ceux qu'ils égarent, sans le savoir; combien est mauvais [le fardeau] qu'ils portent!
Rachid Maach
Ils porteront donc, le Jour de la résurrection, tout le poids de leurs péchés, ainsi qu’une partie du fardeau des ignorants qu’ils auront égarés. Quel terrible fardeau devront-ils porter !
Centre International Nur
Qu’ils portent donc, le Jour de la Résurrection, tous les fardeaux de leurs propres œuvres et certains fardeaux de ceux qu’ils dévoient sans aucun savoir. Quel abominable fardeau que le leur !
Analyse mot-à-mot
liyaḥmilū
porter
Autres traductions possibles :
awzārahum
fardeaux
Autres traductions possibles :
kāmilatan
complète
Autres traductions possibles :
yawma
jour
Autres traductions possibles :
l-qiyāmati
résurrection
Autres traductions possibles :
wamin
et de
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
awzāri
fardeaux
Autres traductions possibles :
alladhīna
ceux
Autres traductions possibles :
yuḍillūnahum
égarer
Analyse linguistique :
égarent
Autres traductions possibles :
bighayri
sans droit
Analyse linguistique :
sans
Autres traductions possibles :
ʿil'min
savoir
Analyse linguistique :
connaissance
Autres traductions possibles :
alā
certes
Autres traductions possibles :
sāa
mal
Analyse linguistique :
mauvais
Autres traductions possibles :
mā
quoi
Autres traductions possibles :
yazirūna
ils portent
Analyse linguistique :
portent
Autres traductions possibles :
