À propos de la sourate Les abeilles

Numéro

16

Nom arabe

النحل

Versets

128

Révélation

Médinoise

Articles liés

7

فَٱدْخُلُوٓا۟ أَبْوَٰبَ جَهَنَّمَ خَـٰلِدِينَ فِيهَا ۖ فَلَبِئْسَ مَثْوَى ٱلْمُتَكَبِّرِينَ

fa-ud'khulū abwāba jahannama khālidīna fīhā falabi'sa mathwā l-mutakabirīna

Muhammad Hamidullah

Entrez donc par les portes de l'Enfer pour y demeurer éternellement. Combien est mauvaise la demeure des orgueilleux!

Rachid Maach

Franchissez les portes de la Géhenne pour y demeurer éternellement. » Infâme demeure que celle des orgueilleux !

Centre International Nur

Entrez alors par les portes de la Géhenne où vous séjournerez pour l’éternité. Quel horrible séjour que celui des orgueilleux ! »

Analyse mot-à-mot

#1

fa-ud'khulū

verbe

entrée

Analyse linguistique :

entrez

Autres traductions possibles :

entrez
pénétrer
accéder
entrer
Racine:
#2

abwāba

nom

portes

Autres traductions possibles :

portes
entrées
issues
ouvertures
Racine:
#3

jahannama

nom

l'Enfer

Analyse linguistique :

Géhenne

Autres traductions possibles :

Géhenne
Enfer
Châtiment
Abîme
#4

khālidīna

adjectif

éternels

Autres traductions possibles :

éternels
immortels
perpétuels
durables
Racine:
#5

fīhā

locatif

dedans

Analyse linguistique :

en elle

Autres traductions possibles :

dedans
en elle
à l'intérieur
dans cela
#6

falabi'sa

adjectif

quel mal

Analyse linguistique :

détestable

Autres traductions possibles :

mauvais
détestable
horrible
infâme
Racine:
#7

mathwā

nom

demeure

Autres traductions possibles :

demeure
résidence
lieu
abri
Racine:
#8

l-mutakabirīna

nom

les arrogants

Autres traductions possibles :

les arrogants
les orgueilleux
les vaniteux
les présomptueux
Racine: