À propos de la sourate Les abeilles
Numéro
16
Nom arabe
النحل
Versets
128
Révélation
Médinoise
Articles liés
7
۞ وَقِيلَ لِلَّذِينَ ٱتَّقَوْا۟ مَاذَآ أَنزَلَ رَبُّكُمْ ۚ قَالُوا۟ خَيْرًا ۗ لِّلَّذِينَ أَحْسَنُوا۟ فِى هَـٰذِهِ ٱلدُّنْيَا حَسَنَةٌ ۚ وَلَدَارُ ٱلْـَٔاخِرَةِ خَيْرٌ ۚ وَلَنِعْمَ دَارُ ٱلْمُتَّقِينَ
waqīla lilladhīna ittaqaw mādhā anzala rabbukum qālū khayran lilladhīna aḥsanū fī hādhihi l-dun'yā ḥasanatun waladāru l-ākhirati khayrun walaniʿ'ma dāru l-mutaqīna
Muhammad Hamidullah
Et on dira à ceux qui étaient pieux: «Qu'a fait descendre votre Seigneur?» Ils diront: «Un bien». Ceux qui font les bonnes œuvres auront un bien ici-bas; mais la demeure de l'au-delà est certes meilleure. Combien agréable sera la demeure des pieux!
Rachid Maach
Et lorsqu’il est demandé à ceux qui craignent Allah : « Qu’a révélé votre Seigneur ? », ils répondent : « Un grand bien ! » Ceux qui accomplissent de bonnes œuvres obtiendront une belle récompense ici-bas. Mais la demeure de l’au-delà est bien meilleure. Sublime demeure que celle des hommes qui craignent leur Seigneur !
Centre International Nur
Et il sera dit à ceux qui avaient la piété : « Qu’a donc révélé votre Seigneur ? » « Que du bien ! » répondront-ils. Pour ceux qui auront accompli les bonnes œuvres en ce bas monde, il y aura un bien, mais la demeure dans l’autre monde est certes bien meilleure. Quelle magnifique demeure que celle des hommes pieux !
Analyse mot-à-mot
waqīla
et on dit
Analyse linguistique :
et dit
Autres traductions possibles :
lilladhīna
ceux
Analyse linguistique :
pour
Autres traductions possibles :
ittaqaw
ont craint
Analyse linguistique :
craignez
Autres traductions possibles :
mādhā
quoi
Autres traductions possibles :
anzala
faire descendre
Analyse linguistique :
a descendu
Autres traductions possibles :
rabbukum
votre Seigneur
Analyse linguistique :
Seigneur
Autres traductions possibles :
qālū
dirent
Autres traductions possibles :
khayran
bien
Autres traductions possibles :
lilladhīna
à ceux
Analyse linguistique :
pour
Autres traductions possibles :
aḥsanū
ont bien agi
Analyse linguistique :
bienfait
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
hādhihi
cette
Analyse linguistique :
ceci
Autres traductions possibles :
l-dun'yā
le monde
Autres traductions possibles :
ḥasanatun
bonne action
Autres traductions possibles :
waladāru
et la maison
Analyse linguistique :
demeure
Autres traductions possibles :
l-ākhirati
l'au-delà
Autres traductions possibles :
khayrun
meilleur
Analyse linguistique :
bien
Autres traductions possibles :
walaniʿ'ma
et quel bien
Analyse linguistique :
et certainement
Autres traductions possibles :
dāru
maison
Analyse linguistique :
demeure
Autres traductions possibles :
l-mutaqīna
les pieux
Autres traductions possibles :
