À propos de la sourate Les abeilles
Numéro
16
Nom arabe
النحل
Versets
128
Révélation
Médinoise
Articles liés
7
جَنَّـٰتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ ۖ لَهُمْ فِيهَا مَا يَشَآءُونَ ۚ كَذَٰلِكَ يَجْزِى ٱللَّهُ ٱلْمُتَّقِينَ
jannātu ʿadnin yadkhulūnahā tajrī min taḥtihā l-anhāru lahum fīhā mā yashāūna kadhālika yajzī l-lahu l-mutaqīna
Muhammad Hamidullah
Les jardins du séjour (éternel), où ils entreront et sous lesquels coulent les ruisseaux. Ils auront là ce qu'ils voudront; c'est ainsi qu'Allah récompense les pieux.
Rachid Maach
Ils seront admis dans les jardins d’Eden traversés de rivières où tous leurs désirs seront assouvis. C’est ainsi qu’Allah récompense les pieux croyants.
Centre International Nur
C’est dans des Jardins d’Éden sous lesquels coulent les rivières qu’ils entreront. Là ils auront tout ce qu’ils voudront. C’est ainsi qu’Allah récompense les hommes pieux,
Analyse mot-à-mot
jannātu
jardins
Autres traductions possibles :
ʿadnin
Éden
Autres traductions possibles :
yadkhulūnahā
y entreront
Analyse linguistique :
y entrer
Autres traductions possibles :
tajrī
couler
Analyse linguistique :
s'écouler
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
taḥtihā
sous
Autres traductions possibles :
l-anhāru
les rivières
Autres traductions possibles :
lahum
à eux
Analyse linguistique :
eux
Autres traductions possibles :
fīhā
dans
Analyse linguistique :
en elle
Autres traductions possibles :
mā
quoi
Autres traductions possibles :
yashāūna
veulent
Autres traductions possibles :
kadhālika
ainsi
Autres traductions possibles :
yajzī
récompense
Autres traductions possibles :
l-lahu
Allah
Autres traductions possibles :
l-mutaqīna
les pieux
Autres traductions possibles :
