À propos de la sourate Les abeilles
Numéro
16
Nom arabe
النحل
Versets
128
Révélation
Médinoise
Articles liés
7
بِٱلْبَيِّنَـٰتِ وَٱلزُّبُرِ ۗ وَأَنزَلْنَآ إِلَيْكَ ٱلذِّكْرَ لِتُبَيِّنَ لِلنَّاسِ مَا نُزِّلَ إِلَيْهِمْ وَلَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ
bil-bayināti wal-zuburi wa-anzalnā ilayka l-dhik'ra litubayyina lilnnāsi mā nuzzila ilayhim walaʿallahum yatafakkarūna
Muhammad Hamidullah
(Nous les avons envoyés) avec des preuves évidentes et des livres saints. Et vers toi, Nous avons fait descendre le Coran, pour que tu exposes clairement aux gens ce qu'on a fait descendre pour eux et afin qu'ils réfléchissent.
Rachid Maach
Ces hommes furent envoyés avec des preuves évidentes et les Ecritures. Quant à toi, Nous t’avons révélé le Coran afin que tu en exposes clairement les enseignements aux hommes qui pourront ainsi les méditer.
Centre International Nur
(Ils furent envoyés) avec les preuves évidentes et les Écritures. Et Nous avons fait descendre (en révélation) vers toi le Rappel pour que tu montres aux hommes ce qui leur est révélé et pour qu’ils puissent y réfléchir.
Analyse mot-à-mot
bil-bayināti
les preuves
Autres traductions possibles :
wal-zuburi
les écritures
Analyse linguistique :
écrits
Autres traductions possibles :
wa-anzalnā
et Nous avons fait descendre
Analyse linguistique :
et avons fait descendre
Autres traductions possibles :
ilayka
vers toi
Analyse linguistique :
à
Autres traductions possibles :
l-dhik'ra
le souvenir
Analyse linguistique :
le rappel
Autres traductions possibles :
litubayyina
pour clarifier
Autres traductions possibles :
lilnnāsi
pour les gens
Analyse linguistique :
les gens
Autres traductions possibles :
mā
quoi
Autres traductions possibles :
nuzzila
descendu
Autres traductions possibles :
ilayhim
vers eux
Analyse linguistique :
à eux
Autres traductions possibles :
walaʿallahum
et peut-être
Analyse linguistique :
et peut-être qu'ils
Autres traductions possibles :
yatafakkarūna
réfléchissent
Autres traductions possibles :
