À propos de la sourate Les abeilles
Numéro
16
Nom arabe
النحل
Versets
128
Révélation
Médinoise
Articles liés
7
أَفَأَمِنَ ٱلَّذِينَ مَكَرُوا۟ ٱلسَّيِّـَٔاتِ أَن يَخْسِفَ ٱللَّهُ بِهِمُ ٱلْأَرْضَ أَوْ يَأْتِيَهُمُ ٱلْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُونَ
afa-amina alladhīna makarū l-sayiāti an yakhsifa l-lahu bihimu l-arḍa aw yatiyahumu l-ʿadhābu min ḥaythu lā yashʿurūna
Muhammad Hamidullah
Ceux qui complotaient des méfaits sont-ils à l'abri de ce qu'Allah les engloutisse en terre ou que leur vienne le châtiment d'où ils ne s'attendaient point?
Rachid Maach
Ceux qui répandent le mal sont-ils sûrs qu’Allah ne les fera pas engloutir par la terre ou que le châtiment ne viendra pas les saisir de l’endroit le plus inattendu ?
Centre International Nur
Ceux qui ont tramé des intrigues maléfiques sont-ils si assurés qu’Allah ne fera pas crouler la terre sous eux (pour qu’ils y soient ensevelis), ou que ne s’abattra pas sur eux le supplice sans qu’ils ne le sentent (venir) ?
Analyse mot-à-mot
afa-amina
est-ce sûr
Analyse linguistique :
sont-ils en sécurité
Autres traductions possibles :
alladhīna
ceux
Autres traductions possibles :
makarū
ils ont trompé
Analyse linguistique :
ont manigancé
Autres traductions possibles :
l-sayiāti
les méfaits
Autres traductions possibles :
an
que
Autres traductions possibles :
yakhsifa
engloutir
Autres traductions possibles :
l-lahu
Allah
Analyse linguistique :
Dieu
Autres traductions possibles :
bihimu
avec eux
Analyse linguistique :
eux
Autres traductions possibles :
l-arḍa
la terre
Autres traductions possibles :
aw
ou
Autres traductions possibles :
yatiyahumu
viendra
Autres traductions possibles :
l-ʿadhābu
le châtiment
Autres traductions possibles :
min
vous faites
Analyse linguistique :
de
Autres traductions possibles :
ḥaythu
où
Autres traductions possibles :
lā
non
Autres traductions possibles :
yashʿurūna
ressentent
Autres traductions possibles :
