À propos de la sourate Les abeilles

Numéro

16

Nom arabe

النحل

Versets

128

Révélation

Médinoise

Articles liés

7

أَوْ يَأْخُذَهُمْ عَلَىٰ تَخَوُّفٍ فَإِنَّ رَبَّكُمْ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ

aw yakhudhahum ʿalā takhawwufin fa-inna rabbakum laraūfun raḥīmun

Muhammad Hamidullah

Ou bien qu'Il les saisisse en plein effroi? Mais vraiment, votre Seigneur est Compatissant et Miséricordieux.

Rachid Maach

Ou qu’Il ne les emportera pas au moment où ils l’attendront avec effroi ? Mais votre Seigneur est infiniment Bon et Très Miséricordieux.

Centre International Nur

Ou qu’Il ne les prendra pas dans leur peur panique ? Mais votre Seigneur est Tout Compatissant et Tout Miséricordieux.

Analyse mot-à-mot

#1

aw

particule

ou

Autres traductions possibles :

ou
ou bien
ou alors
ou bien alors
#2

yakhudhahum

verbe

les prend

Analyse linguistique :

prend

Autres traductions possibles :

prend
saisit
attrape
emporte
Racine:
#3

ʿalā

préposition

sur

Autres traductions possibles :

sur
à
contre
au-dessus
#4

takhawwufin

nom

crainte

Autres traductions possibles :

crainte
peur
angoisse
inquiétude
Racine:
#5

fa-inna

particule

car

Analyse linguistique :

donc

Autres traductions possibles :

donc
alors
ainsi
en effet
#6

rabbakum

nom

votre Seigneur

Analyse linguistique :

votre seigneur

Autres traductions possibles :

votre seigneur
seigneur
maître
dieu
Racine:
#7

laraūfun

adjectif

très compatissant

Analyse linguistique :

compatissant

Autres traductions possibles :

compatissant
bienveillant
pitié
clément
Racine:
#8

raḥīmun

adjectif

miséricordieux

Autres traductions possibles :

miséricordieux
compatissant
clément
bienveillant
Racine: