À propos de la sourate Les abeilles

Numéro

16

Nom arabe

النحل

Versets

128

Révélation

Médinoise

Articles liés

7

وَمَا بِكُم مِّن نِّعْمَةٍ فَمِنَ ٱللَّهِ ۖ ثُمَّ إِذَا مَسَّكُمُ ٱلضُّرُّ فَإِلَيْهِ تَجْـَٔرُونَ

wamā bikum min niʿ'matin famina l-lahi thumma idhā massakumu l-ḍuru fa-ilayhi tajarūna

Muhammad Hamidullah

Et tout ce que vous avez comme bienfait provient d'Allah. Puis quand le malheur vous touche, c'est Lui que vous implorez à haute voix.

Rachid Maach

Il n’est pas de bonheur qui ne soit un don du Seigneur. Et lorsque vous êtes touchés par le malheur, c’est Lui seul que vous implorez avec ferveur.

Centre International Nur

Tout bienfait qui vous comble ne peut venir que d’Allah, et quand un mal vous atteint, c’est Lui Seul Que vous suppliez à haute voix.

Analyse mot-à-mot

#1

wamā

particule

et ce que

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et ce qui
et que
et quoi
#2

bikum

préposition

avec vous

Autres traductions possibles :

vous
avec vous
par vous
en vous
#3

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
provenant
issu
#4

niʿ'matin

nom

bienfait

Autres traductions possibles :

bienfait
don
grâce
faveur
Racine:
#5

famina

particule

donc

Autres traductions possibles :

donc
alors
ainsi
de
#6

l-lahi

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#7

thumma

adverbe

puis

Analyse linguistique :

ensuite

Autres traductions possibles :

ensuite
puis
après
alors
#8

idhā

conjonction

si

Analyse linguistique :

quand

Autres traductions possibles :

quand
lorsque
si
à ce moment
#9

massakumu

verbe

vous a touchés

Analyse linguistique :

touche

Autres traductions possibles :

touche
atteint
affecte
touchement
Racine:
#10

l-ḍuru

nom

le mal

Analyse linguistique :

dommage

Autres traductions possibles :

dommage
préjudice
mal
souffrance
Racine:
#11

fa-ilayhi

préposition

vers lui

Analyse linguistique :

vers

Autres traductions possibles :

vers
à
pour
en direction de
#12

tajarūna

verbe

vous criez

Analyse linguistique :

criez

Autres traductions possibles :

criez
implorez
appelez
priez
Racine: