À propos de la sourate Les abeilles

Numéro

16

Nom arabe

النحل

Versets

128

Révélation

Médinoise

Articles liés

7

يَتَوَٰرَىٰ مِنَ ٱلْقَوْمِ مِن سُوٓءِ مَا بُشِّرَ بِهِۦٓ ۚ أَيُمْسِكُهُۥ عَلَىٰ هُونٍ أَمْ يَدُسُّهُۥ فِى ٱلتُّرَابِ ۗ أَلَا سَآءَ مَا يَحْكُمُونَ

yatawārā mina l-qawmi min sūi mā bushira bihi ayum'sikuhu ʿalā hūnin am yadussuhu fī l-turābi alā sāa mā yaḥkumūna

Muhammad Hamidullah

Il se cache des gens, à cause du malheur qu'on lui a annoncé. Doit-il la garder malgré la honte ou l'enfouira-t-il dans la terre? Combien est mauvais leur jugement!

Rachid Maach

Il se dérobe aux regards, tout honteux de cette nouvelle accablante. Va-t-il la laisser vivre malgré le déshonneur ou l’enterrer vivante ? Comme ils manquent singulièrement de jugement !

Centre International Nur

Il ne se montre plus aux gens, honteux qu’il est de cette malheureuse nouvelle. Doit-il donc la garder en la laissant vivre dans l’humiliation, ou l’enfouir sous terre ? Comme est mauvais leur jugement !

Analyse mot-à-mot

#1

yatawārā

verbe

se cacher

Autres traductions possibles :

se cacher
se dissimuler
se retirer
se soustraire
Racine:
#2

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
depuis
#3

l-qawmi

nom

le peuple

Autres traductions possibles :

le peuple
la communauté
la nation
les gens
Racine:
#4

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
depuis
#5

sūi

nom

mal

Autres traductions possibles :

mal
mauvais
dommage
souffrance
Racine:
#6

pronom

quoi

Autres traductions possibles :

quoi
ce qui
ce que
que
#7

bushira

verbe

annoncé

Autres traductions possibles :

annoncé
prévenu
informé
réjoui
Racine:
#8

bihi

préposition

par lui

Analyse linguistique :

par

Autres traductions possibles :

par
avec
en
dans
#9

ayum'sikuhu

verbe

le retient

Analyse linguistique :

retient

Autres traductions possibles :

retient
saisit
maintient
empêche
Racine:
#10

ʿalā

préposition

sur

Autres traductions possibles :

sur
à
contre
au-dessus
#11

hūnin

nom

humilité

Autres traductions possibles :

humilité
déshonneur
abaissement
mépris
Racine:
#12

am

particule

ou

Autres traductions possibles :

ou
ou bien
ou alors
ou bien alors
#13

yadussuhu

verbe

cacher

Analyse linguistique :

enterre

Autres traductions possibles :

enterre
cache
dissimule
couvre
Racine:
#14

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à l'intérieur de
au sein de
#15

l-turābi

nom

la terre

Analyse linguistique :

terre

Autres traductions possibles :

terre
sol
terreau
argile
Racine:
#16

alā

particule

certes

Autres traductions possibles :

certes
en vérité
vraiment
sûrement
#17

sāa

adjectif

mal

Analyse linguistique :

mauvais

Autres traductions possibles :

mauvais
mal
déplaisant
nuisible
Racine:
#18

pronom

quoi

Autres traductions possibles :

quoi
ce que
ce
qui
#19

yaḥkumūna

verbe

jugent

Autres traductions possibles :

jugent
règlent
décident
commandent
Racine: