À propos de la sourate Les abeilles
Numéro
16
Nom arabe
النحل
Versets
128
Révélation
Médinoise
Articles liés
7
يَتَوَٰرَىٰ مِنَ ٱلْقَوْمِ مِن سُوٓءِ مَا بُشِّرَ بِهِۦٓ ۚ أَيُمْسِكُهُۥ عَلَىٰ هُونٍ أَمْ يَدُسُّهُۥ فِى ٱلتُّرَابِ ۗ أَلَا سَآءَ مَا يَحْكُمُونَ
yatawārā mina l-qawmi min sūi mā bushira bihi ayum'sikuhu ʿalā hūnin am yadussuhu fī l-turābi alā sāa mā yaḥkumūna
Muhammad Hamidullah
Il se cache des gens, à cause du malheur qu'on lui a annoncé. Doit-il la garder malgré la honte ou l'enfouira-t-il dans la terre? Combien est mauvais leur jugement!
Rachid Maach
Il se dérobe aux regards, tout honteux de cette nouvelle accablante. Va-t-il la laisser vivre malgré le déshonneur ou l’enterrer vivante ? Comme ils manquent singulièrement de jugement !
Centre International Nur
Il ne se montre plus aux gens, honteux qu’il est de cette malheureuse nouvelle. Doit-il donc la garder en la laissant vivre dans l’humiliation, ou l’enfouir sous terre ? Comme est mauvais leur jugement !
Analyse mot-à-mot
yatawārā
se cacher
Autres traductions possibles :
mina
de
Autres traductions possibles :
l-qawmi
le peuple
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
sūi
mal
Autres traductions possibles :
mā
quoi
Autres traductions possibles :
bushira
annoncé
Autres traductions possibles :
bihi
par lui
Analyse linguistique :
par
Autres traductions possibles :
ayum'sikuhu
le retient
Analyse linguistique :
retient
Autres traductions possibles :
ʿalā
sur
Autres traductions possibles :
hūnin
humilité
Autres traductions possibles :
am
ou
Autres traductions possibles :
yadussuhu
cacher
Analyse linguistique :
enterre
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
l-turābi
la terre
Analyse linguistique :
terre
Autres traductions possibles :
alā
certes
Autres traductions possibles :
sāa
mal
Analyse linguistique :
mauvais
Autres traductions possibles :
mā
quoi
Autres traductions possibles :
yaḥkumūna
jugent
Autres traductions possibles :
