À propos de la sourate Les abeilles
Numéro
16
Nom arabe
النحل
Versets
128
Révélation
Médinoise
Articles liés
7
لِلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْـَٔاخِرَةِ مَثَلُ ٱلسَّوْءِ ۖ وَلِلَّهِ ٱلْمَثَلُ ٱلْأَعْلَىٰ ۚ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
lilladhīna lā yu'minūna bil-ākhirati mathalu l-sawi walillahi l-mathalu l-aʿlā wahuwa l-ʿazīzu l-ḥakīmu
Muhammad Hamidullah
C'est à ceux qui ne croient pas en l'au-delà que revient le mauvais qualificatif (qu'ils ont attribué à Allah). Tandis qu'à Allah [Seul] est le qualificatif suprême. Et c'est Lui le Tout Puissant, le Sage.
Rachid Maach
Ceux qui ne croient pas en l’au-delà méritent les pires qualificatifs, tandis qu’Allah, le Tout-Puissant, l’infiniment Sage, possède les attributs les plus parfaits.
Centre International Nur
À ceux qui ne croient pas en l’autre monde correspond la pire des images, et à Allah correspond la Perfection la plus haute, car c’est Lui le Tout-Puissant, le Sage.
Analyse mot-à-mot
lilladhīna
ceux
Analyse linguistique :
pour ceux
Autres traductions possibles :
lā
non
Autres traductions possibles :
yu'minūna
croient
Autres traductions possibles :
bil-ākhirati
à la dernière
Analyse linguistique :
l'au-delà
Autres traductions possibles :
mathalu
exemple
Autres traductions possibles :
l-sawi
le mal
Autres traductions possibles :
walillahi
à Allah
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
l-mathalu
l'exemple
Analyse linguistique :
exemple
Autres traductions possibles :
l-aʿlā
le suprême
Analyse linguistique :
le plus élevé
Autres traductions possibles :
wahuwa
et il
Analyse linguistique :
il
Autres traductions possibles :
l-ʿazīzu
le puissant
Autres traductions possibles :
l-ḥakīmu
le sage
Analyse linguistique :
sage
Autres traductions possibles :
