À propos de la sourate Les abeilles
Numéro
16
Nom arabe
النحل
Versets
128
Révélation
Médinoise
Articles liés
7
وَٱللَّهُ فَضَّلَ بَعْضَكُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ فِى ٱلرِّزْقِ ۚ فَمَا ٱلَّذِينَ فُضِّلُوا۟ بِرَآدِّى رِزْقِهِمْ عَلَىٰ مَا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُهُمْ فَهُمْ فِيهِ سَوَآءٌ ۚ أَفَبِنِعْمَةِ ٱللَّهِ يَجْحَدُونَ
wal-lahu faḍḍala baʿḍakum ʿalā baʿḍin fī l-riz'qi famā alladhīna fuḍḍilū birāddī riz'qihim ʿalā mā malakat aymānuhum fahum fīhi sawāon afabiniʿ'mati l-lahi yajḥadūna
Muhammad Hamidullah
Allah a favorisé les uns d'entre vous par rapport aux autres dans [la répartition] de Ses dons. Ceux qui ont été favorisés ne sont nullement disposés à donner leur portion à ceux qu'ils possèdent de plein droit [esclaves] au point qu'ils y deviennent associés à part égale. Nieront-ils les bienfaits d'Allah?
Rachid Maach
Allah a favorisé certains d’entre vous de Ses dons. Mais les plus favorisés sont bien peu disposés à partager leurs richesses avec leurs esclaves, de sorte que ces derniers y soient associés à part égale. Vont-ils renier les bienfaits d’Allah ?
Centre International Nur
Allah a privilégié certains d’entre vous par rapport à d’autres quant aux biens (qu’Il vous dispense). Mais ceux qu’Il a privilégiés ne sont pas prêts à partager leurs biens avec leurs esclaves de sorte que ces derniers y soient associés à part égale. Renient-ils donc si ingratement les bienfaits d’Allah ?
Analyse mot-à-mot
wal-lahu
et Allah
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
faḍḍala
préféré
Autres traductions possibles :
baʿḍakum
certains
Autres traductions possibles :
ʿalā
sur
Autres traductions possibles :
baʿḍin
certains
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
l-riz'qi
le revenu
Analyse linguistique :
provision
Autres traductions possibles :
famā
alors
Autres traductions possibles :
alladhīna
ceux
Autres traductions possibles :
fuḍḍilū
préférés
Autres traductions possibles :
birāddī
réponse
Analyse linguistique :
don
Autres traductions possibles :
riz'qihim
leur subsistance
Analyse linguistique :
provision
Autres traductions possibles :
ʿalā
sur
Autres traductions possibles :
mā
quoi
Autres traductions possibles :
malakat
possédait
Analyse linguistique :
possédé
Autres traductions possibles :
aymānuhum
leurs serments
Analyse linguistique :
droits
Autres traductions possibles :
fahum
ils
Analyse linguistique :
donc
Autres traductions possibles :
fīhi
dans
Analyse linguistique :
dedans
Autres traductions possibles :
sawāon
égalité
Analyse linguistique :
égal
Autres traductions possibles :
afabiniʿ'mati
don
Analyse linguistique :
bienfait
Autres traductions possibles :
l-lahi
Allah
Autres traductions possibles :
yajḥadūna
ils nient
Analyse linguistique :
rejettent
Autres traductions possibles :
