À propos de la sourate Les abeilles
Numéro
16
Nom arabe
النحل
Versets
128
Révélation
Médinoise
Articles liés
7
وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَٰجًا وَجَعَلَ لَكُم مِّنْ أَزْوَٰجِكُم بَنِينَ وَحَفَدَةً وَرَزَقَكُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَـٰتِ ۚ أَفَبِٱلْبَـٰطِلِ يُؤْمِنُونَ وَبِنِعْمَتِ ٱللَّهِ هُمْ يَكْفُرُونَ
wal-lahu jaʿala lakum min anfusikum azwājan wajaʿala lakum min azwājikum banīna waḥafadatan warazaqakum mina l-ṭayibāti afabil-bāṭili yu'minūna wabiniʿ'mati l-lahi hum yakfurūna
Muhammad Hamidullah
Allah vous a fait à partir de vous-mêmes des épouses, et de vos épouses Il vous a donné des enfants et des petits-enfants. Et Il vous a attribué de bonnes choses. Croient-ils donc au faux et nient-ils le bienfait d'Allah?
Rachid Maach
Allah vous offre des épouses de votre espèce qui, par Sa grâce, vous donnent des enfants qui eux-mêmes vous donneront des petits-enfants. Et Il vous dispense d’excellents aliments. Vont-ils croire au faux et renier les bienfaits d’Allah ?
Centre International Nur
Allah vous a donné des épouses issues de vous-mêmes, et Il vous a donné, de vos épouses, des enfants et des petits-enfants. Il vous a dispensé d’excellentes nourritures. Est-ce donc (après cela) au faux qu’ils vont croire et aux bienfaits d’Allah qu’ils vont mécroire ?
Analyse mot-à-mot
wal-lahu
et Allah
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
jaʿala
a fait
Analyse linguistique :
fait
Autres traductions possibles :
lakum
pour vous
Analyse linguistique :
à vous
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
anfusikum
vos âmes
Analyse linguistique :
âmes
Autres traductions possibles :
azwājan
épouses
Autres traductions possibles :
wajaʿala
et a fait
Autres traductions possibles :
lakum
pour vous
Analyse linguistique :
à vous
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
azwājikum
vos épouses
Analyse linguistique :
épouses
Autres traductions possibles :
banīna
fils
Autres traductions possibles :
waḥafadatan
descendants
Autres traductions possibles :
warazaqakum
vous fournira
Analyse linguistique :
et a pourvu
Autres traductions possibles :
mina
de
Autres traductions possibles :
l-ṭayibāti
les purs
Analyse linguistique :
les bonnes choses
Autres traductions possibles :
afabil-bāṭili
le faux
Autres traductions possibles :
yu'minūna
croient
Autres traductions possibles :
wabiniʿ'mati
et par la grâce
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
l-lahi
Allah
Autres traductions possibles :
hum
ils
Autres traductions possibles :
yakfurūna
kafirent
Analyse linguistique :
ils renient
Autres traductions possibles :
