À propos de la sourate Les abeilles

Numéro

16

Nom arabe

النحل

Versets

128

Révélation

Médinoise

Articles liés

7

فَلَا تَضْرِبُوا۟ لِلَّهِ ٱلْأَمْثَالَ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ

falā taḍribū lillahi l-amthāla inna l-laha yaʿlamu wa-antum lā taʿlamūna

Muhammad Hamidullah

N'attribuez donc pas à Allah des semblables. Car Allah sait, tandis que vous ne savez pas.

Rachid Maach

Cessez donc de comparer vos divinités à Allah. Allah sait, tandis que vous, vous ne savez pas.

Centre International Nur

Gardez-vous donc de prêter des émules à Allah. Car Allah Sait et vous ne savez pas.

Analyse mot-à-mot

#1

falā

particule

donc ne

Analyse linguistique :

donc

Autres traductions possibles :

donc
alors
ainsi
pas
Racine:
#2

taḍribū

verbe

frapper

Autres traductions possibles :

frapper
battre
taper
heurter
Racine:
#3

lillahi

préposition

à Allah

Analyse linguistique :

pour Dieu

Autres traductions possibles :

pour Dieu
à Dieu
de Dieu
pour le Dieu
Racine:
#4

l-amthāla

nom

les exemples

Autres traductions possibles :

les exemples
les similitudes
les parables
les modèles
Racine:
#5

inna

particule

en effet

Analyse linguistique :

certes

Autres traductions possibles :

en effet
certes
vraiment
assurément
#6

l-laha

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Seigneur
Racine:
#7

yaʿlamu

verbe

savent

Analyse linguistique :

sait

Autres traductions possibles :

sait
connaît
apprend
est informé
Racine:
#8

wa-antum

pronom

et vous

Autres traductions possibles :

et vous
vous
et vous-mêmes
vous-mêmes
#9

particule

non

Autres traductions possibles :

non
pas
aucun
négation
Racine:
#10

taʿlamūna

verbe

savez

Analyse linguistique :

vous savez

Autres traductions possibles :

vous savez
vous apprenez
vous connaissez
vous êtes informés
Racine: