À propos de la sourate Les abeilles
Numéro
16
Nom arabe
النحل
Versets
128
Révélation
Médinoise
Articles liés
7
وَٱللَّهُ أَخْرَجَكُم مِّنۢ بُطُونِ أُمَّهَـٰتِكُمْ لَا تَعْلَمُونَ شَيْـًٔا وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمْعَ وَٱلْأَبْصَـٰرَ وَٱلْأَفْـِٔدَةَ ۙ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
wal-lahu akhrajakum min buṭūni ummahātikum lā taʿlamūna shayan wajaʿala lakumu l-samʿa wal-abṣāra wal-afidata laʿallakum tashkurūna
Muhammad Hamidullah
Et Allah vous a fait sortir des ventres de vos mères, dénués de tout savoir, et vous a donné l'ouïe, les yeux et les cœurs (l'intelligence), afin que vous; soyez reconnaissants.
Rachid Maach
Allah vous a fait sortir du ventre de vos mères, dépourvus de tout savoir. Il vous a dotés de l’ouïe, de la vue et de l’entendement. Peut-être Lui en serez-vous reconnaissants !
Centre International Nur
Allah vous a fait sortir des ventres de vos mères, dépourvus de toute science. Il vous a dotés de l’ouïe, de la vue et des cœurs, peut-être Lui rendrez-vous grâces !
Analyse mot-à-mot
wal-lahu
et Allah
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
akhrajakum
vous a fait sortir
Analyse linguistique :
a fait sortir
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
buṭūni
ventres
Autres traductions possibles :
ummahātikum
vos mères
Analyse linguistique :
mères
Autres traductions possibles :
lā
non
Autres traductions possibles :
taʿlamūna
savez
Analyse linguistique :
vous savez
Autres traductions possibles :
shayan
chose
Autres traductions possibles :
wajaʿala
et a fait
Autres traductions possibles :
lakumu
pour vous
Analyse linguistique :
à vous
Autres traductions possibles :
l-samʿa
l'ouïe
Autres traductions possibles :
wal-abṣāra
les yeux
Autres traductions possibles :
wal-afidata
les cœurs
Autres traductions possibles :
laʿallakum
peut-être
Autres traductions possibles :
tashkurūna
remerciez
Autres traductions possibles :
