À propos de la sourate Les abeilles

Numéro

16

Nom arabe

النحل

Versets

128

Révélation

Médinoise

Articles liés

7

16

وَٱلْخَيْلَ وَٱلْبِغَالَ وَٱلْحَمِيرَ لِتَرْكَبُوهَا وَزِينَةً ۚ وَيَخْلُقُ مَا لَا تَعْلَمُونَ

wal-khayla wal-bighāla wal-ḥamīra litarkabūhā wazīnatan wayakhluqu mā lā taʿlamūna

Muhammad Hamidullah

Et les chevaux, les mulets et les ânes, pour que vous les montiez, et pour l'apparat. Et Il crée ce que vous ne savez pas.

Rachid Maach

Il a également créé pour vous les chevaux, les mulets et les ânes qui vous servent de montures et pour l’apparat. Et Il crée bien d’autres choses que vous ignorez.

Centre International Nur

(Et Il a créé pour vous) les chevaux, les mulets et les ânes pour qu’ils vous servent de montures et pour l’apparat. Et Il crée ce dont vous n’avez nulle connaissance.

Analyse mot-à-mot

#1

wal-khayla

nom

les chevaux

Autres traductions possibles :

les chevaux
chevaux
cavalerie
animaux
Racine:
#2

wal-bighāla

nom

les mulets

Autres traductions possibles :

les mulets
les bêtes de somme
les ânes
les animaux
Racine:
#3

wal-ḥamīra

nom

les ânes

Analyse linguistique :

ânes

Autres traductions possibles :

ânes
bât
animal
bête
Racine:
#4

litarkabūhā

particule

pour monter

Analyse linguistique :

pour

Autres traductions possibles :

pour
monter
elles
cela
Racine:
#5

wazīnatan

nom

ornement

Autres traductions possibles :

ornement
beauté
parure
décoration
Racine:
#6

wayakhluqu

verbe

et crée

Autres traductions possibles :

et crée
et façonne
et produit
et engendre
Racine:
#7

pronom relatif

quoi

Analyse linguistique :

ce qui

Autres traductions possibles :

ce qui
ce que
quoi
que
#8

particule

non

Autres traductions possibles :

non
pas
aucun
ne
Racine:
#9

taʿlamūna

verbe

savez

Analyse linguistique :

vous savez

Autres traductions possibles :

vous savez
vous apprenez
vous connaissez
vous instruisez
Racine: