À propos de la sourate Les abeilles
Numéro
16
Nom arabe
النحل
Versets
128
Révélation
Médinoise
Articles liés
7
وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّنۢ بُيُوتِكُمْ سَكَنًا وَجَعَلَ لَكُم مِّن جُلُودِ ٱلْأَنْعَـٰمِ بُيُوتًا تَسْتَخِفُّونَهَا يَوْمَ ظَعْنِكُمْ وَيَوْمَ إِقَامَتِكُمْ ۙ وَمِنْ أَصْوَافِهَا وَأَوْبَارِهَا وَأَشْعَارِهَآ أَثَـٰثًا وَمَتَـٰعًا إِلَىٰ حِينٍ
wal-lahu jaʿala lakum min buyūtikum sakanan wajaʿala lakum min julūdi l-anʿāmi buyūtan tastakhiffūnahā yawma ẓaʿnikum wayawma iqāmatikum wamin aṣwāfihā wa-awbārihā wa-ashʿārihā athāthan wamatāʿan ilā ḥīnin
Muhammad Hamidullah
Et Allah vous a fait de vos maisons une habitation, tout comme Il vous a procuré des maisons faites de peaux de bêtes que vous trouvez légères, le jour où vous vous déplacez et le jour où vous vous campez. De leur laine, de leur poil et de leur crin (Il vous a procuré) des effets et des objets dont vous jouissez pour un certain délai.
Rachid Maach
Allah a fait de vos maisons le lieu de votre séjour habituel et de votre repos, de même qu’Il a fait de vos tentes, confectionnées à partir des peaux de vos bêtes, des habitations légères à transporter et faciles à dresser. A partir de leur laine, de leur crin et de leur poil, vous confectionnez également des objets dont vous faites usage un certain temps.
Centre International Nur
Allah a fait de vos demeures un lieu où habiter, et Il a fait pour vous à partir des peaux des bestiaux d’autres demeures qui vous sont légères le jour où vous migrez ou le jour où vous installez vos campements. De leur laine, de leur poil et de leur crin, (Il vous fournit) divers objets de commodité et des ustensiles utiles pour un temps.
Analyse mot-à-mot
wal-lahu
et Allah
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
jaʿala
a fait
Analyse linguistique :
fait
Autres traductions possibles :
lakum
pour vous
Analyse linguistique :
vous
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
buyūtikum
vos maisons
Analyse linguistique :
maisons
Autres traductions possibles :
sakanan
demeure
Analyse linguistique :
habitat
Autres traductions possibles :
wajaʿala
et a fait
Autres traductions possibles :
lakum
pour vous
Analyse linguistique :
à vous
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
julūdi
peaux
Autres traductions possibles :
l-anʿāmi
les bêtes
Analyse linguistique :
bétail
Autres traductions possibles :
buyūtan
maisons
Autres traductions possibles :
tastakhiffūnahā
vous méprisez
Analyse linguistique :
vous moquez
Autres traductions possibles :
yawma
jour
Autres traductions possibles :
ẓaʿnikum
vos déplacements
Analyse linguistique :
départ
Autres traductions possibles :
wayawma
et le jour
Analyse linguistique :
jour
Autres traductions possibles :
iqāmatikum
votre établissement
Analyse linguistique :
établissement
Autres traductions possibles :
wamin
et de
Autres traductions possibles :
aṣwāfihā
ses laines
Analyse linguistique :
laine
Autres traductions possibles :
wa-awbārihā
ses poils
Analyse linguistique :
poils
Autres traductions possibles :
wa-ashʿārihā
ses cheveux
Analyse linguistique :
poils
Autres traductions possibles :
athāthan
richesses
Analyse linguistique :
objets
Autres traductions possibles :
wamatāʿan
et biens
Analyse linguistique :
bien
Autres traductions possibles :
ilā
vers
Analyse linguistique :
à
Autres traductions possibles :
ḥīnin
temps
Analyse linguistique :
moment
Autres traductions possibles :
