À propos de la sourate Les abeilles

Numéro

16

Nom arabe

النحل

Versets

128

Révélation

Médinoise

Articles liés

7

وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّمَّا خَلَقَ ظِلَـٰلًا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلْجِبَالِ أَكْنَـٰنًا وَجَعَلَ لَكُمْ سَرَٰبِيلَ تَقِيكُمُ ٱلْحَرَّ وَسَرَٰبِيلَ تَقِيكُم بَأْسَكُمْ ۚ كَذَٰلِكَ يُتِمُّ نِعْمَتَهُۥ عَلَيْكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْلِمُونَ

wal-lahu jaʿala lakum mimmā khalaqa ẓilālan wajaʿala lakum mina l-jibāli aknānan wajaʿala lakum sarābīla taqīkumu l-ḥara wasarābīla taqīkum basakum kadhālika yutimmu niʿ'matahu ʿalaykum laʿallakum tus'limūna

Muhammad Hamidullah

Et de ce qu'Il a créé, Allah vous a procuré des ombres. Et Il vous a procuré des abris dans les montagnes. Et Il vous a procuré des vêtements qui vous protègent de la chaleur, ainsi que des vêtements [cuirasses, armures] qui vous protègent de votre propre violence. C'est ainsi qu'Allah parachève sur vous Son bienfait, peut-être que vous vous soumettez.

Rachid Maach

Allah vous procure de l’ombre à partir de ce qu’Il a créé et vous offre dans les montagnes des abris. Il vous permet de confectionner des vêtements qui vous protègent de la chaleur et des armures qui vous préservent des coups de vos ennemis. C’est ainsi qu’Allah vous comble de Ses bienfaits afin que vous vous soumettiez à Sa volonté.

Centre International Nur

Allah a fait pour vous, à partir des choses qu’Il a créées, des ombrages. Et dans les montagnes, Il vous a prévu des lieux où vous abriter. Il vous a donné des vêtements qui vous protègent de la chaleur et d’autres qui vous préservent de vos propres violences (au combat). C’est ainsi qu’Allah parfait Ses bienfaits envers vous, peut-être vous soumettrez-vous !

Analyse mot-à-mot

#1

wal-lahu

conjonction

et Allah

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
Allah
Dieu
le
Racine:
#2

jaʿala

verbe

a fait

Autres traductions possibles :

a fait
a établi
a rendu
a placé
Racine:
#3

lakum

pronom

pour vous

Analyse linguistique :

vous

Autres traductions possibles :

vous
à vous
pour vous
pour vous autres
#4

mimmā

préposition

de ce qui

Analyse linguistique :

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
de ce qui
de ce que
#5

khalaqa

verbe

créa

Analyse linguistique :

créé

Autres traductions possibles :

créé
fait
produit
formé
Racine:
#6

ẓilālan

nom

ombres

Autres traductions possibles :

ombres
abris
refuges
couvertures
Racine:
#7

wajaʿala

verbe

et a fait

Autres traductions possibles :

et a fait
et a établi
et a rendu
et a créé
Racine:
#8

lakum

pronom

pour vous

Analyse linguistique :

vous

Autres traductions possibles :

vous
à vous
pour vous
pour vous autres
#9

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#10

l-jibāli

nom

les montagnes

Autres traductions possibles :

les montagnes
les collines
les sommets
les reliefs
Racine:
#11

aknānan

nom

abris

Autres traductions possibles :

abris
refuge
cacher
protection
Racine:
#12

wajaʿala

verbe

et a fait

Autres traductions possibles :

et a fait
et a établi
et a rendu
et a créé
Racine:
#13

lakum

pronom

à vous

Analyse linguistique :

vous

Autres traductions possibles :

vous
à vous
pour vous
pour votre
#14

sarābīla

nom

vêtements

Autres traductions possibles :

vêtements
tuniques
habits
manteaux
Racine:
#15

taqīkumu

verbe

protégera

Analyse linguistique :

protéger

Autres traductions possibles :

protéger
défendre
préserver
abriter
Racine:
#16

l-ḥara

nom

le feu

Analyse linguistique :

chaleur

Autres traductions possibles :

chaleur
ardeur
brûlure
intensité
Racine:
#17

wasarābīla

nom

et vêtements

Analyse linguistique :

vêtements

Autres traductions possibles :

vêtements
tuniques
habits
capes
Racine:
#18

taqīkum

verbe

vous protégera

Analyse linguistique :

protéger

Autres traductions possibles :

protéger
préserver
défendre
abriter
Racine:
#19

basakum

nom

votre force

Autres traductions possibles :

votre force
votre puissance
votre dureté
votre malheur
Racine:
#20

kadhālika

adverbe

ainsi

Autres traductions possibles :

ainsi
de cette manière
de même
comme cela
#21

yutimmu

verbe

achèvera

Analyse linguistique :

achève

Autres traductions possibles :

achève
complète
termine
parfait
Racine:
#22

niʿ'matahu

nom

sa grâce

Analyse linguistique :

bienfait

Autres traductions possibles :

bienfait
grâce
don
bénédiction
Racine:
#23

ʿalaykum

pronom

sur vous

Analyse linguistique :

vous

Autres traductions possibles :

vous
sur
à
contre
Racine:
#24

laʿallakum

particule

peut-être

Autres traductions possibles :

peut-être
afin que vous
il se peut que vous
vous pourriez
#25

tus'limūna

verbe

vous soumettez

Autres traductions possibles :

vous soumettez
vous vous soumettez
vous abandonnez
vous vous abandonnez
Racine: