À propos de la sourate Les abeilles

Numéro

16

Nom arabe

النحل

Versets

128

Révélation

Médinoise

Articles liés

7

ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَصَدُّوا۟ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ زِدْنَـٰهُمْ عَذَابًا فَوْقَ ٱلْعَذَابِ بِمَا كَانُوا۟ يُفْسِدُونَ

alladhīna kafarū waṣaddū ʿan sabīli l-lahi zid'nāhum ʿadhāban fawqa l-ʿadhābi bimā kānū yuf'sidūna

Muhammad Hamidullah

Ceux qui ne croyaient pas et obstruaient le sentier d'Allah, Nous leur ajouterons châtiment sur châtiment, pour la corruption qu'ils semaient (sur terre).

Rachid Maach

Mais, pour prix du mal qu’ils répandaient sur terre, Nous redoublerons le châtiment de ceux qui auront rejeté la foi et détourné les hommes de Notre voie.

Centre International Nur

À ceux qui ont mécru et se sont mis en travers du chemin d’Allah, Nous ajouterons supplice sur supplice pour la corruption qu’ils semaient (de par le monde).

Analyse mot-à-mot

#1

alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
les
qui
ces
Racine:
#2

kafarū

verbe

ils ont mécru

Analyse linguistique :

ont renié

Autres traductions possibles :

ont renié
ont mécru
ont refusé
ont rejeté
Racine:
#3

waṣaddū

verbe

ont détourné

Analyse linguistique :

et ont empêché

Autres traductions possibles :

et ont détourné
et ont empêché
et ont barré
et ont obstrué
Racine:
#4

ʿan

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
sur
à propos
concernant
#5

sabīli

nom

chemin

Analyse linguistique :

voie

Autres traductions possibles :

chemin
voie
route
sentier
Racine:
#6

l-lahi

nom

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#7

zid'nāhum

verbe

nous avons augmenté

Analyse linguistique :

augmenter

Autres traductions possibles :

augmenter
ajouter
accroître
intensifier
Racine:
#8

ʿadhāban

nom

châtiment

Autres traductions possibles :

châtiment
punition
torment
souffrance
Racine:
#9

fawqa

adverbe

au-dessus

Autres traductions possibles :

au-dessus
sur
plus
en plus
Racine:
#10

l-ʿadhābi

nom

le

Analyse linguistique :

châtiment

Autres traductions possibles :

châtiment
punition
torment
souffrance
Racine:
#11

bimā

préposition

par

Autres traductions possibles :

par
avec
à cause de
pour
#12

kānū

verbe

étaient

Autres traductions possibles :

étaient
faisaient
devenaient
se trouvaient
Racine:
#13

yuf'sidūna

verbe

ils corrompent

Analyse linguistique :

corrompent

Autres traductions possibles :

corrompent
détruisent
ruinent
gâchent
Racine: