À propos de la sourate Les appartements

Numéro

49

Nom arabe

الحجرات

Versets

18

Révélation

Médinoise

Articles liés

10

49
Les appartements
Sourate 49 - Verset 6

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِن جَآءَكُمْ فَاسِقٌۢ بِنَبَإٍ فَتَبَيَّنُوٓا۟ أَن تُصِيبُوا۟ قَوْمًۢا بِجَهَـٰلَةٍ فَتُصْبِحُوا۟ عَلَىٰ مَا فَعَلْتُمْ نَـٰدِمِينَ

yāayyuhā alladhīna āmanū in jāakum fāsiqun binaba-in fatabayyanū an tuṣībū qawman bijahālatin fatuṣ'biḥū ʿalā mā faʿaltum nādimīna

Muhammad Hamidullah

O vous qui avez cru! Si un pervers vous apporte une nouvelle, voyez bien clair [de crainte] que par inadvertance vous ne portiez atteinte à des gens et que vous ne regrettiez par la suite ce que vous avez fait.

Rachid Maach

Vous qui croyez ! Si un homme sans moralité vous apporte une nouvelle, assurez-vous de sa véracité, de crainte de porter préjudice à des innocents sans le vouloir et ensuite de le regretter.

Centre International Nur

Ô vous qui avez cru ! Si un homme dépravé vous apporte une nouvelle, vérifiez-en d’abord (la crédibilité), de peur que, par ignorance, vous ne lésiez des gens, et que, par la suite, vous ne vous retrouviez rongés par le remords.

Analyse mot-à-mot

#1

yāayyuhā

particule

ô vous

Analyse linguistique :

ô

Autres traductions possibles :

ô
ô vous
ô gens
ô
#2

alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
qui
les
les personnes
Racine:
#3

āmanū

verbe

ont cru

Autres traductions possibles :

ont cru
croyaient
croire
croyez
Racine:
#4

in

particule

si

Autres traductions possibles :

si
lorsque
quand
en
#5

jāakum

verbe

vous êtes venus

Analyse linguistique :

est venu

Autres traductions possibles :

est venu
est arrivé
vient
arrive
Racine:
#6

fāsiqun

nom

débauché

Analyse linguistique :

transgresseur

Autres traductions possibles :

dissident
transgresseur
déviant
pervers
Racine:
#7

binaba-in

nom

nouvelle

Analyse linguistique :

information

Autres traductions possibles :

nouvelle
information
nouveau
message
Racine:
#8

fatabayyanū

verbe

vérifiez

Autres traductions possibles :

vérifiez
clarifiez
distinguez
éclaircissez
Racine:
#9

an

particule

que

Autres traductions possibles :

que
afin que
pour que
si
#10

tuṣībū

verbe

atteindre

Autres traductions possibles :

atteindre
toucher
frapper
affecter
Racine:
#11

qawman

nom

peuple

Autres traductions possibles :

peuple
nation
groupe
communauté
Racine:
#12

bijahālatin

nom

par ignorance

Analyse linguistique :

ignorance

Autres traductions possibles :

ignorance
stupidité
bêtise
inconnaissance
Racine:
#13

fatuṣ'biḥū

verbe

devenez

Analyse linguistique :

devenir

Autres traductions possibles :

devenir
être
se lever
se manifester
Racine:
#14

ʿalā

préposition

sur

Autres traductions possibles :

sur
à
contre
au-dessus
#15

pronom

quoi

Autres traductions possibles :

quoi
ce qui
ce que
rien
#16

faʿaltum

verbe

vous avez fait

Analyse linguistique :

avez fait

Autres traductions possibles :

faites
agissez
avez fait
avez agi
Racine:
#17

nādimīna

adjectif

regrettant

Autres traductions possibles :

regrettant
repentants
désolés
contrits
Racine: