À propos de la sourate Les bestiaux

Numéro

6

Nom arabe

الأنعام

Versets

165

Révélation

Médinoise

Articles liés

10

وَنُقَلِّبُ أَفْـِٔدَتَهُمْ وَأَبْصَـٰرَهُمْ كَمَا لَمْ يُؤْمِنُوا۟ بِهِۦٓ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَنَذَرُهُمْ فِى طُغْيَـٰنِهِمْ يَعْمَهُونَ

wanuqallibu afidatahum wa-abṣārahum kamā lam yu'minū bihi awwala marratin wanadharuhum fī ṭugh'yānihim yaʿmahūna

Muhammad Hamidullah

Parce qu'ils n'ont pas cru la première fois, nous détournerons leurs cœurs et leurs yeux; nous les laisserons marcher aveuglement dans leur rébellion.

Rachid Maach

De même qu’ils n’ont pas cru à Nos premiers signes, ils ne croiront pas à ceux-ci dont Nous détournerons leurs cœurs et leurs yeux, les laissant s’enfoncer aveuglément dans l’impiété.

Centre International Nur

Nous tournons et retournons leurs cœurs et leurs yeux tout comme lorsqu’ils n’ont pas cru la première fois, et Nous les laissons dans leurs rébellion patauger aveuglément.

Analyse mot-à-mot

#1

wanuqallibu

verbe

nous retournons

Autres traductions possibles :

nous retournons
nous changeons
nous faisons tourner
nous inversions
Racine:
#2

afidatahum

nom

cœurs

Autres traductions possibles :

cœurs
esprits
intellects
pensées
Racine:
#3

wa-abṣārahum

nom

yeux

Autres traductions possibles :

et
yeux
regards
vision
Racine:
#4

kamā

adverbe

comme

Autres traductions possibles :

comme
tel
ainsi
de même
#5

lam

particule

pas

Autres traductions possibles :

pas
non
jamais
aucun
#6

yu'minū

verbe

croient

Analyse linguistique :

croire

Autres traductions possibles :

croire
avoir foi
être croyant
confirmer
Racine:
#7

bihi

pronom

par

Analyse linguistique :

lui

Autres traductions possibles :

lui
cela
ce
par
#8

awwala

adjectif

premier

Analyse linguistique :

première

Autres traductions possibles :

première
initiale
d'abord
premier
Racine:
#9

marratin

nom

fois

Autres traductions possibles :

fois
occasion
moment
instance
Racine:
#10

wanadharuhum

verbe

nous abandonnons

Analyse linguistique :

et nous les abandonnons

Autres traductions possibles :

et nous les abandonnons
et nous les laissons
et nous les délaissons
et nous les négligeons
Racine:
#11

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
au
par
#12

ṭugh'yānihim

nom

leur rébellion

Analyse linguistique :

débauche

Autres traductions possibles :

débauche
excès
insoumission
oppression
Racine:
#13

yaʿmahūna

verbe

errent

Autres traductions possibles :

errent
vagabondent
s'égarent
flottent
Racine: