À propos de la sourate Les bestiaux
Numéro
6
Nom arabe
الأنعام
Versets
165
Révélation
Médinoise
Articles liés
10
۞ وَلَوْ أَنَّنَا نَزَّلْنَآ إِلَيْهِمُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ وَكَلَّمَهُمُ ٱلْمَوْتَىٰ وَحَشَرْنَا عَلَيْهِمْ كُلَّ شَىْءٍ قُبُلًا مَّا كَانُوا۟ لِيُؤْمِنُوٓا۟ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ يَجْهَلُونَ
walaw annanā nazzalnā ilayhimu l-malāikata wakallamahumu l-mawtā waḥasharnā ʿalayhim kulla shayin qubulan mā kānū liyu'minū illā an yashāa l-lahu walākinna aktharahum yajhalūna
Muhammad Hamidullah
Et si Nous faisions descendre les Anges vers eux, [comme ils l'avaient proposé] si les morts leur parlaient, et si Nous rassemblions toute chose devant eux, ils ne croiraient que si Allah veut. Mais la plupart d'entre eux ignorent.
Rachid Maach
Quand bien même Nous ferions descendre sur eux les anges ou parler devant eux les morts, même si Nous produisions sous leurs yeux tous les miracles, ils ne croiraient pas pour autant, à moins qu’Allah ne le veuille. Mais la plupart d’entre eux n’en sont pas conscients.
Centre International Nur
Ferions-Nous même descendre vers eux les Anges, ou leur parleraient les morts, ou quand bien même Nous rassemblerions tout devant eux, ils ne croiraient point sans qu’Allah le veuille. Mais la plupart d’entre eux sont (plongés) dans l’ignorance.
Analyse mot-à-mot
walaw
et si
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
annanā
nous
Analyse linguistique :
que nous
Autres traductions possibles :
nazzalnā
avons révélé
Analyse linguistique :
nous avons fait descendre
Autres traductions possibles :
ilayhimu
vers eux
Analyse linguistique :
vers
Autres traductions possibles :
l-malāikata
les anges
Autres traductions possibles :
wakallamahumu
et les a parlé
Analyse linguistique :
et leur a parlé
Autres traductions possibles :
l-mawtā
les morts
Autres traductions possibles :
waḥasharnā
et avons rassemblé
Analyse linguistique :
rassembler
Autres traductions possibles :
ʿalayhim
sur eux
Autres traductions possibles :
kulla
tout
Autres traductions possibles :
shayin
chose
Autres traductions possibles :
qubulan
en face
Analyse linguistique :
devant
Autres traductions possibles :
mā
quoi
Analyse linguistique :
ce qui
Autres traductions possibles :
kānū
étaient
Autres traductions possibles :
liyu'minū
pour croire
Analyse linguistique :
croire
Autres traductions possibles :
illā
sauf
Autres traductions possibles :
an
que
Autres traductions possibles :
yashāa
veut
Autres traductions possibles :
l-lahu
Allah
Autres traductions possibles :
walākinna
mais
Autres traductions possibles :
aktharahum
la plupart
Analyse linguistique :
la plupart d'eux
Autres traductions possibles :
yajhalūna
ils ignorent
Analyse linguistique :
ignorent
Autres traductions possibles :
