À propos de la sourate Les bestiaux

Numéro

6

Nom arabe

الأنعام

Versets

165

Révélation

Médinoise

Articles liés

10

وَذَرُوا۟ ظَـٰهِرَ ٱلْإِثْمِ وَبَاطِنَهُۥٓ ۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكْسِبُونَ ٱلْإِثْمَ سَيُجْزَوْنَ بِمَا كَانُوا۟ يَقْتَرِفُونَ

wadharū ẓāhira l-ith'mi wabāṭinahu inna alladhīna yaksibūna l-ith'ma sayuj'zawna bimā kānū yaqtarifūna

Muhammad Hamidullah

Evitez le péché apparent ou caché, (car) ceux qui acquièrent le péché seront rétribués selon ce qu'ils auront commis.

Rachid Maach

Abstenez-vous donc de pécher, de manière apparente ou cachée. Ceux qui se livrent au péché seront sévèrement punis pour prix de leurs méfaits.

Centre International Nur

Abandonnez le péché qu’il soit visible ou caché ; ceux qui commettent le péché seront rétribués selon les actes qu’ils auront commis.

Analyse mot-à-mot

#1

wadharū

verbe

laissez

Analyse linguistique :

et abandonnez

Autres traductions possibles :

et laissez
et abandonnez
et délaissez
et ignorez
Racine:
#2

ẓāhira

adjectif

extérieur

Analyse linguistique :

évident

Autres traductions possibles :

évident
apparent
visible
extérieur
Racine:
#3

l-ith'mi

nom

le péché

Autres traductions possibles :

le péché
l'infraction
la faute
le délit
Racine:
#4

wabāṭinahu

nom

intérieur

Autres traductions possibles :

intérieur
cachette
secret
profond
Racine:
#5

inna

particule

en effet

Analyse linguistique :

certes

Autres traductions possibles :

en effet
certes
vraiment
sûrement
#6

alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
les
qui
ces
Racine:
#7

yaksibūna

verbe

gagnent

Analyse linguistique :

acquièrent

Autres traductions possibles :

acquièrent
gagnent
obtiennent
réalisent
Racine:
#8

l-ith'ma

nom

le péché

Autres traductions possibles :

le péché
la faute
l'infraction
le délit
Racine:
#9

sayuj'zawna

verbe

seront récompensés

Analyse linguistique :

récompensés

Autres traductions possibles :

récompensés
punis
rétribués
sanctionnés
Racine:
#10

bimā

préposition

par

Autres traductions possibles :

par
avec
à cause de
selon
#11

kānū

verbe

étaient

Autres traductions possibles :

étaient
furent
sont
ont été
Racine:
#12

yaqtarifūna

verbe

commettent

Analyse linguistique :

commettre

Autres traductions possibles :

acquérir
commettre
faire
obtenir
Racine: