À propos de la sourate Les bestiaux

Numéro

6

Nom arabe

الأنعام

Versets

165

Révélation

Médinoise

Articles liés

10

وَكَذَٰلِكَ زَيَّنَ لِكَثِيرٍ مِّنَ ٱلْمُشْرِكِينَ قَتْلَ أَوْلَـٰدِهِمْ شُرَكَآؤُهُمْ لِيُرْدُوهُمْ وَلِيَلْبِسُوا۟ عَلَيْهِمْ دِينَهُمْ ۖ وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ مَا فَعَلُوهُ ۖ فَذَرْهُمْ وَمَا يَفْتَرُونَ

wakadhālika zayyana likathīrin mina l-mush'rikīna qatla awlādihim shurakāuhum liyur'dūhum waliyalbisū ʿalayhim dīnahum walaw shāa l-lahu mā faʿalūhu fadharhum wamā yaftarūna

Muhammad Hamidullah

Et c'est ainsi que leurs divinités ont enjolivé à beaucoup d'associateurs le meurtre de leurs enfants, afin de les ruiner et de travestir à leurs yeux leur religion. Or si Allah voulait, ils ne le feraient pas. Laisse-les donc, ainsi que ce qu'ils inventent.

Rachid Maach

De même, cherchant à les perdre et à jeter la confusion dans leur religion, les démons ont convaincu bien des idolâtres de la nécessité, s’ils veulent éviter la pauvreté, de tuer leurs enfants. Or, si Allah l’avait voulu, ils n’auraient jamais agi ainsi. Laisse-les donc à leurs inventions.

Centre International Nur

De même leurs alliés parmi les démons ont embelli aux yeux de nombre d’associâtres le meurtre de leurs propres enfants, afin de les perdre et d’altérer leur religion. Or si Allah avait voulu, ils ne l’auraient point fait. Laisse-les donc avec les mensonges qu’ils s’inventent.

Analyse mot-à-mot

#1

wakadhālika

conjonction

et ainsi

Autres traductions possibles :

et ainsi
de même
et pareillement
et comme cela
#2

zayyana

verbe

embellir

Autres traductions possibles :

embellir
orner
decorer
rendre attrayant
Racine:
#3

likathīrin

adjectif

beaucoup

Autres traductions possibles :

beaucoup
nombreux
grand nombre
multitude
Racine:
#4

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
depuis
#5

l-mush'rikīna

nom

les polythéistes

Autres traductions possibles :

les polythéistes
les associateurs
les partenaires
les idolâtres
Racine:
#6

qatla

nom

meurtre

Autres traductions possibles :

meurtre
tuerie
assassinat
exécution
Racine:
#7

awlādihim

nom

leurs enfants

Analyse linguistique :

enfants

Autres traductions possibles :

enfants
garçons
progéniture
descendants
Racine:
#8

shurakāuhum

nom

associés

Autres traductions possibles :

associés
partenaires
coéquipiers
collaborateurs
Racine:
#9

liyur'dūhum

verbe

les ramener

Autres traductions possibles :

les ramener
les faire revenir
les retourner
les conduire
Racine:
#10

waliyalbisū

verbe

et qu'ils revêtent

Analyse linguistique :

qu'ils

Autres traductions possibles :

et
qu'ils
ils
pour
Racine:
#11

ʿalayhim

pronom

sur eux

Analyse linguistique :

eux

Autres traductions possibles :

eux
sur eux
à eux
pour eux
Racine:
#12

dīnahum

nom

leur religion

Analyse linguistique :

religion

Autres traductions possibles :

religion
foi
croyance
système
Racine:
#13

walaw

conjonction

et si

Autres traductions possibles :

et si
et même si
mais si
et pourtant si
#14

shāa

verbe

il voulait

Analyse linguistique :

voulait

Autres traductions possibles :

voulait
souhaitait
désirait
a voulu
Racine:
#15

l-lahu

nom propre

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#16

pronom

quoi

Autres traductions possibles :

quoi
ce que
ce qui
non
#17

faʿalūhu

verbe

faites-le

Analyse linguistique :

fait

Autres traductions possibles :

fait
action
réalisé
exécuté
Racine:
#18

fadharhum

verbe

laissez-les

Analyse linguistique :

laisse-les

Autres traductions possibles :

donne-leur
laisse-les
abandonne-les
ignore-les
Racine:
#19

wamā

particule

et ce que

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et ce que
et non
et pas
#20

yaftarūna

verbe

يَفْتَرُونَ

Analyse linguistique :

inventent

Autres traductions possibles :

inventent
falsifient
mentent
imaginent
Racine: