À propos de la sourate Les bestiaux

Numéro

6

Nom arabe

الأنعام

Versets

165

Révélation

Médinoise

Articles liés

10

مَّن يُصْرَفْ عَنْهُ يَوْمَئِذٍ فَقَدْ رَحِمَهُۥ ۚ وَذَٰلِكَ ٱلْفَوْزُ ٱلْمُبِينُ

man yuṣ'raf ʿanhu yawma-idhin faqad raḥimahu wadhālika l-fawzu l-mubīnu

Muhammad Hamidullah

En ce jour, quiconque est épargné, c'est qu'[Allah] lui a fait miséricorde. Et voilà le succès éclatant.

Rachid Maach

Quiconque, ce Jour-là, en sera préservé, le sera par la grâce d’Allah. Ce sera pour lui le triomphe le plus éclatant.

Centre International Nur

Celui qui sera épargné ce jour-là, Allah lui accordera Sa miséricorde. Et ce sera alors un succès manifeste.

Analyse mot-à-mot

#1

man

pronom relatif

qui

Autres traductions possibles :

qui
celui qui
celui
celui-ci
#2

yuṣ'raf

verbe

détourné

Analyse linguistique :

écarter

Autres traductions possibles :

écarter
repousser
détourner
éloigner
Racine:
#3

ʿanhu

préposition

de lui

Autres traductions possibles :

lui
de lui
à lui
sur lui
#4

yawma-idhin

nom

ce jour

Autres traductions possibles :

jour
jour-là
ce jour
ce jour-là
#5

faqad

particule

en effet

Analyse linguistique :

alors

Autres traductions possibles :

alors
donc
en effet
certainement
#6

raḥimahu

verbe

sa miséricorde

Analyse linguistique :

a eu pitié de lui

Autres traductions possibles :

a eu pitié de lui
l'aura eu en miséricorde
l'aura eu en compassion
l'aura eu en faveur
Racine:
#7

wadhālika

conjonction

et cela

Autres traductions possibles :

et cela
et ceci
et ça
et cela-là
#8

l-fawzu

nom

le succès

Analyse linguistique :

victoire

Autres traductions possibles :

victoire
succès
gain
triomphe
Racine:
#9

l-mubīnu

adjectif

le clair

Analyse linguistique :

clair

Autres traductions possibles :

clair
évident
manifeste
distinct
Racine: