À propos de la sourate Les bestiaux

Numéro

6

Nom arabe

الأنعام

Versets

165

Révélation

Médinoise

Articles liés

10

ٱلَّذِينَ ءَاتَيْنَـٰهُمُ ٱلْكِتَـٰبَ يَعْرِفُونَهُۥ كَمَا يَعْرِفُونَ أَبْنَآءَهُمُ ۘ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

alladhīna ātaynāhumu l-kitāba yaʿrifūnahu kamā yaʿrifūna abnāahumu alladhīna khasirū anfusahum fahum lā yu'minūna

Muhammad Hamidullah

Ceux à qui Nous avons donné le Livre reconnaissent (le Messager Muhammad) comme ils reconnaissent leurs propres enfants. Ceux qui font leur propre perte sont ceux qui ne croient pas.

Rachid Maach

Ceux auxquels Nous avons confié les Ecritures le connaissent comme ils connaissent leurs propres enfants. Mais, courant à leur perte, ils préfèrent le renier.

Centre International Nur

Ceux à qui Nous avons donné le Livre le connaissent (le Messager Muhammad), comme ils connaissent leurs enfants. Et ceux qui ont couru à leur propre perte sont ceux qui ne croient point.

Analyse mot-à-mot

#1

alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
les
qui
lesquels
Racine:
#2

ātaynāhumu

verbe

nous avons donné

Analyse linguistique :

donné

Autres traductions possibles :

donné
accordé
offert
attribué
Racine:
#3

l-kitāba

nom

le livre

Autres traductions possibles :

le livre
le document
l'écrit
le texte
Racine:
#4

yaʿrifūnahu

verbe

ils le connaissent

Analyse linguistique :

connaissent

Autres traductions possibles :

connaissent
savent
reconnaissent
identifient
Racine:
#5

kamā

particule

comme

Autres traductions possibles :

comme
tel
ainsi
de même
#6

yaʿrifūna

verbe

ils connaissent

Analyse linguistique :

connaissent

Autres traductions possibles :

connaissent
savent
reconnaissent
identifient
Racine:
#7

abnāahumu

nom

leurs fils

Analyse linguistique :

enfants

Autres traductions possibles :

enfants
fils
descendants
progéniture
Racine:
#8

alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
les
qui
lesquels
Racine:
#9

khasirū

verbe

ont perdu

Autres traductions possibles :

ont perdu
ont échoué
ont souffert
ont perdues
Racine:
#10

anfusahum

nom

eux-mêmes

Analyse linguistique :

âmes

Autres traductions possibles :

âmes
personnes
eux-mêmes
individus
Racine:
#11

fahum

adverbe

ils

Analyse linguistique :

donc

Autres traductions possibles :

donc
alors
ainsi
par conséquent
#12

particule

non

Autres traductions possibles :

non
pas
ne
aucun
Racine:
#13

yu'minūna

verbe

croient

Autres traductions possibles :

croient
ont foi
croire
foi
Racine: