À propos de la sourate Les bestiaux

Numéro

6

Nom arabe

الأنعام

Versets

165

Révélation

Médinoise

Articles liés

10

وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِـَٔايَـٰتِهِۦٓ ۗ إِنَّهُۥ لَا يُفْلِحُ ٱلظَّـٰلِمُونَ

waman aẓlamu mimmani if'tarā ʿalā l-lahi kadhiban aw kadhaba biāyātihi innahu lā yuf'liḥu l-ẓālimūna

Muhammad Hamidullah

Qui donc est plus injuste que celui qui invente un mensonge contre Allah, ou qui traite de mensonge Ses versets? Les injustes ne réussiront pas.

Rachid Maach

Qui donc est plus injuste que celui qui ose mentir sur Allah ou rejeter Ses signes ? Il n’y a point de salut pour les impies.

Centre International Nur

Est-il quelqu’un de plus injuste que celui qui a débité des mensonges sur le compte d’Allah ? Ou celui qui a traité Ses Signes de mensonges ? Il n’est point de réussite pour les injustes.

Analyse mot-à-mot

#1

waman

particule

et quiconque

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
qui
celui qui
quiconque
#2

aẓlamu

adjectif

plus injuste

Autres traductions possibles :

plus injuste
plus sombre
plus obscur
plus malveillant
Racine:
#3

mimmani

préposition

parmi

Analyse linguistique :

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
qui
de ceux qui
#4

if'tarā

verbe

inventé

Analyse linguistique :

invente

Autres traductions possibles :

invente
forge
falsifie
impute
Racine:
#5

ʿalā

préposition

sur

Autres traductions possibles :

sur
à
contre
au-dessus
Racine:
#6

l-lahi

nom propre

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Seigneur
Divinité
Racine:
#7

kadhiban

nom

mensonge

Autres traductions possibles :

mensonge
faux
tromperie
fausse déclaration
Racine:
#8

aw

particule

ou

Autres traductions possibles :

ou
ou bien
ou alors
ou sinon
#9

kadhaba

verbe

a nié

Analyse linguistique :

a menti

Autres traductions possibles :

a menti
a nié
a falsifié
a contredit
Racine:
#10

biāyātihi

nom

ses signes

Analyse linguistique :

signes

Autres traductions possibles :

signes
versets
preuves
enseignements
Racine:
#11

innahu

particule

en vérité

Analyse linguistique :

en effet

Autres traductions possibles :

en effet
certainement
vraiment
il est vrai
#12

particule

non

Autres traductions possibles :

non
pas
aucun
nul
Racine:
#13

yuf'liḥu

verbe

réussit

Autres traductions possibles :

réussit
prospère
triomphe
gagne
Racine:
#14

l-ẓālimūna

nom

les injustes

Autres traductions possibles :

les injustes
les oppresseurs
les tyrans
les malfaiteurs
Racine: