À propos de la sourate Les bestiaux

Numéro

6

Nom arabe

الأنعام

Versets

165

Révélation

Médinoise

Articles liés

10

وَهُوَ ٱللَّهُ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَفِى ٱلْأَرْضِ ۖ يَعْلَمُ سِرَّكُمْ وَجَهْرَكُمْ وَيَعْلَمُ مَا تَكْسِبُونَ

wahuwa l-lahu fī l-samāwāti wafī l-arḍi yaʿlamu sirrakum wajahrakum wayaʿlamu mā taksibūna

Muhammad Hamidullah

Et Lui, Il est Allah dans les cieux et sur la terre. Il connaît ce que vous cachez en vous et ce que vous divulguez et Il sait ce que vous acquérez.

Rachid Maach

Il est le seul dieu digne d’être adoré dans les cieux et sur la terre. Il connaît ce que vous gardez secret comme ce que vous laissez paraître et Il connaît chacune de vos œuvres.

Centre International Nur

Il est Allah dans les cieux et sur terre, Qui Sait vos secrets et ce que vous révélez, et Sait vos actions acquises.

Analyse mot-à-mot

#1

wahuwa

pronom

et il

Analyse linguistique :

il

Autres traductions possibles :

et
il
lui
ce
#2

l-lahu

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#3

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
sur
#4

l-samāwāti

nom

cieux

Autres traductions possibles :

cieux
cieux
cieux
cieux
Racine:
#5

wafī

préposition

vos femmes

Analyse linguistique :

dans

Autres traductions possibles :

et
dans
en
sur
#6

l-arḍi

nom

la terre

Analyse linguistique :

terre

Autres traductions possibles :

terre
sol
terrain
planète
Racine:
#7

yaʿlamu

verbe

savent

Analyse linguistique :

sait

Autres traductions possibles :

sait
connaît
apprend
comprend
Racine:
#8

sirrakum

nom

votre secret

Analyse linguistique :

secret

Autres traductions possibles :

secret
mystère
caché
inconnu
Racine:
#9

wajahrakum

nom

votre voix

Analyse linguistique :

public

Autres traductions possibles :

voix
public
ouvert
exposition
Racine:
#10

wayaʿlamu

verbe

et sait

Analyse linguistique :

savoir

Autres traductions possibles :

savoir
connaître
être informé
apprendre
Racine:
#11

pronom

quoi

Autres traductions possibles :

quoi
ce que
ce
qui
#12

taksibūna

verbe

vous gagnez

Analyse linguistique :

gagner

Autres traductions possibles :

acquérir
gagner
obtenir
produire
Racine: