À propos de la sourate Les bestiaux
Numéro
6
Nom arabe
الأنعام
Versets
165
Révélation
Médinoise
Articles liés
10
وَمَا ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَآ إِلَّا لَعِبٌ وَلَهْوٌ ۖ وَلَلدَّارُ ٱلْـَٔاخِرَةُ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ يَتَّقُونَ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
wamā l-ḥayatu l-dun'yā illā laʿibun walahwun walalddāru l-ākhiratu khayrun lilladhīna yattaqūna afalā taʿqilūna
Muhammad Hamidullah
La présente vie n'est que jeu et amusement. La demeure dans l'au-delà sera meilleure pour ceux qui sont pieux. Eh bien, ne comprenez-vous pas?
Rachid Maach
Cette vie n’est que jeu et vanité. La Demeure dernière est, en vérité, bien meilleure pour ceux qui craignent leur Seigneur. Etes-vous donc dépourvus de toute raison ?
Centre International Nur
La vie en ce bas monde n’est que jeu et divertissement alors que le séjour dans l’autre monde est en vérité bien meilleur pour ceux qui ont la piété. N’entendez-vous donc pas raison ?
Analyse mot-à-mot
wamā
et ce que
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
l-ḥayatu
la vie
Autres traductions possibles :
l-dun'yā
le monde
Autres traductions possibles :
illā
sauf
Autres traductions possibles :
laʿibun
jeu
Autres traductions possibles :
walahwun
divertissement
Autres traductions possibles :
walalddāru
la maison
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
l-ākhiratu
la dernière
Analyse linguistique :
l'au-delà
Autres traductions possibles :
khayrun
bien
Analyse linguistique :
meilleur
Autres traductions possibles :
lilladhīna
à ceux
Analyse linguistique :
pour
Autres traductions possibles :
yattaqūna
craignent
Autres traductions possibles :
afalā
ne pas
Analyse linguistique :
ne
Autres traductions possibles :
taʿqilūna
vous comprenez
Analyse linguistique :
comprenez
Autres traductions possibles :
