À propos de la sourate Les bestiaux
Numéro
6
Nom arabe
الأنعام
Versets
165
Révélation
Médinoise
Articles liés
10
وَلَقَدْ كُذِّبَتْ رُسُلٌ مِّن قَبْلِكَ فَصَبَرُوا۟ عَلَىٰ مَا كُذِّبُوا۟ وَأُوذُوا۟ حَتَّىٰٓ أَتَىٰهُمْ نَصْرُنَا ۚ وَلَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَـٰتِ ٱللَّهِ ۚ وَلَقَدْ جَآءَكَ مِن نَّبَإِى۟ ٱلْمُرْسَلِينَ
walaqad kudhibat rusulun min qablika faṣabarū ʿalā mā kudhibū waūdhū ḥattā atāhum naṣrunā walā mubaddila likalimāti l-lahi walaqad jāaka min naba-i l-mur'salīna
Muhammad Hamidullah
Certes, des messagers avant toi (Muhammad) ont été traités de menteurs. Ils endurèrent alors avec constance d'être traités de menteurs et d'être persécutés, jusqu'à ce que Notre secours leur vînt. Et nul ne peut changer les paroles d'Allah, et il t'est déjà parvenu une partie de l'histoire des Envoyés.
Rachid Maach
Des Messagers ont, avant toi, été traités d’imposteurs, mais ont patiemment supporté persécutions et calomnies jusqu’au jour où Nous les avons fait triompher de leurs ennemis, conformément aux décrets immuables d’Allah. Une partie de l’histoire des Messagers t’est d’ailleurs déjà parvenue.
Centre International Nur
Des Messagers, avant toi, ont été traités de menteurs, mais ils ont pris en patience d’avoir été ainsi traités de menteurs et persécutés, jusqu’à ce que leur fût venu Notre secours. Les paroles d’Allah, nul ne les changera, et l’histoire des Messagers t’est déjà, en partie, parvenue.
Analyse mot-à-mot
walaqad
et certes
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
kudhibat
réfutée
Analyse linguistique :
a été nié
Autres traductions possibles :
rusulun
messagers
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
qablika
avant toi
Analyse linguistique :
avant
Autres traductions possibles :
faṣabarū
donc ils ont patienté
Autres traductions possibles :
ʿalā
sur
Autres traductions possibles :
mā
quoi
Analyse linguistique :
ce que
Autres traductions possibles :
kudhibū
réfutés
Analyse linguistique :
ont été traités de menteurs
Autres traductions possibles :
waūdhū
et furent blessés
Analyse linguistique :
et ont été maltraités
Autres traductions possibles :
ḥattā
jusqu'à
Autres traductions possibles :
atāhum
il est venu à eux
Analyse linguistique :
est venu à eux
Autres traductions possibles :
naṣrunā
notre secours
Analyse linguistique :
secours
Autres traductions possibles :
walā
et non
Autres traductions possibles :
mubaddila
remplaçant
Autres traductions possibles :
likalimāti
des paroles
Analyse linguistique :
paroles
Autres traductions possibles :
l-lahi
Allah
Analyse linguistique :
Dieu
Autres traductions possibles :
walaqad
et certes
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
jāaka
est venu
Analyse linguistique :
est venu à toi
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
naba-i
nouvelle
Analyse linguistique :
information
Autres traductions possibles :
l-mur'salīna
les messagers
Analyse linguistique :
les envoyés
Autres traductions possibles :
