À propos de la sourate Les bestiaux
Numéro
6
Nom arabe
الأنعام
Versets
165
Révélation
Médinoise
Articles liés
10
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَآ إِلَىٰٓ أُمَمٍ مِّن قَبْلِكَ فَأَخَذْنَـٰهُم بِٱلْبَأْسَآءِ وَٱلضَّرَّآءِ لَعَلَّهُمْ يَتَضَرَّعُونَ
walaqad arsalnā ilā umamin min qablika fa-akhadhnāhum bil-basāi wal-ḍarāi laʿallahum yataḍarraʿūna
Muhammad Hamidullah
Nous avons, certes, envoyé (des messagers) aux communautés avant toi. Ensuite Nous les avons saisies par l'adversité et la détresse - peut-être imploreront-ils (la miséricorde)! -
Rachid Maach
Nous avons, avant toi, envoyé des Messagers à d’autres peuples que Nous avons ensuite éprouvés par la misère et les souffrances pour les amener à Nous implorer humblement.
Centre International Nur
Nous avons déjà envoyé des Messagers à d’autres peuples avant toi. Nous les avons frappés de disgrâce et de détresse, peut-être viendront-ils (Nous) implorer humblement.
Analyse mot-à-mot
walaqad
et certes
Analyse linguistique :
certainement
Autres traductions possibles :
arsalnā
أَرْسَلْنَآ
Analyse linguistique :
nous avons envoyé
Autres traductions possibles :
ilā
à
Autres traductions possibles :
umamin
أُمَمٍۢ
Analyse linguistique :
nations
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
qablika
avant toi
Analyse linguistique :
avant
Autres traductions possibles :
fa-akhadhnāhum
فَأَخَذْنَـٰهُم
Analyse linguistique :
prendre
Autres traductions possibles :
bil-basāi
بِٱلْبَأْسَآءِ
Analyse linguistique :
l'adversité
Autres traductions possibles :
wal-ḍarāi
et les souffrances
Analyse linguistique :
dommages
Autres traductions possibles :
laʿallahum
peut-être
Autres traductions possibles :
yataḍarraʿūna
يَتَضَرَّعُونَ
Analyse linguistique :
implorer
Autres traductions possibles :
