À propos de la sourate Les bestiaux
Numéro
6
Nom arabe
الأنعام
Versets
165
Révélation
Médinoise
Articles liés
10
وَهُوَ ٱلَّذِى يَتَوَفَّىٰكُم بِٱلَّيْلِ وَيَعْلَمُ مَا جَرَحْتُم بِٱلنَّهَارِ ثُمَّ يَبْعَثُكُمْ فِيهِ لِيُقْضَىٰٓ أَجَلٌ مُّسَمًّى ۖ ثُمَّ إِلَيْهِ مَرْجِعُكُمْ ثُمَّ يُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
wahuwa alladhī yatawaffākum bi-al-layli wayaʿlamu mā jaraḥtum bil-nahāri thumma yabʿathukum fīhi liyuq'ḍā ajalun musamman thumma ilayhi marjiʿukum thumma yunabbi-ukum bimā kuntum taʿmalūna
Muhammad Hamidullah
Et, la nuit, c'est Lui qui prend vos âmes, et Il sait ce que vous avez acquis pendant le jour. Puis Il vous ressuscite le jour afin que s'accomplisse le terme fixé. Ensuite, c'est vers Lui que sera votre retour, et Il vous informera de ce que vous faisiez.
Rachid Maach
C’est Lui qui, la nuit, reprend vos âmes et qui connaît vos œuvres accomplies le jour au cours duquel Il vous ressuscite afin que s’accomplisse la durée, déjà fixée, de votre vie. Vous ferez ensuite retour à Allah qui vous rappellera vos œuvres passées.
Centre International Nur
C’est Lui Qui, la nuit, reprend vos vies et Qui Sait ce que vous avez commis pendant le jour, puis Il vous ressuscite afin que soit exécuté le décret d’un terme déjà nommé (fixé à l’avance). Et c’est alors vers Lui que sera votre retour et Il vous informera de ce que vous faisiez.
Analyse mot-à-mot
wahuwa
et il
Analyse linguistique :
il
Autres traductions possibles :
alladhī
celui
Autres traductions possibles :
yatawaffākum
vous prend
Analyse linguistique :
vous fait mourir
Autres traductions possibles :
bi-al-layli
la nuit
Autres traductions possibles :
wayaʿlamu
et sait
Autres traductions possibles :
mā
quoi
Analyse linguistique :
ce que
Autres traductions possibles :
jaraḥtum
vous avez blessé
Analyse linguistique :
blessé
Autres traductions possibles :
bil-nahāri
le jour
Autres traductions possibles :
thumma
puis
Analyse linguistique :
ensuite
Autres traductions possibles :
yabʿathukum
vous ressuscite
Analyse linguistique :
ressuscite
Autres traductions possibles :
fīhi
dans
Analyse linguistique :
en
Autres traductions possibles :
liyuq'ḍā
pour être jugé
Analyse linguistique :
être décidé
Autres traductions possibles :
ajalun
délai
Analyse linguistique :
terme
Autres traductions possibles :
musamman
fixé
Analyse linguistique :
nommé
Autres traductions possibles :
thumma
puis
Analyse linguistique :
ensuite
Autres traductions possibles :
ilayhi
vers lui
Analyse linguistique :
à lui
Autres traductions possibles :
marjiʿukum
votre retour
Analyse linguistique :
retour
Autres traductions possibles :
thumma
puis
Analyse linguistique :
ensuite
Autres traductions possibles :
yunabbi-ukum
vous informera
Analyse linguistique :
informer
Autres traductions possibles :
bimā
par
Autres traductions possibles :
kuntum
vous étiez
Autres traductions possibles :
taʿmalūna
vous agissez
Analyse linguistique :
travaillez
Autres traductions possibles :
