À propos de la sourate Les bestiaux

Numéro

6

Nom arabe

الأنعام

Versets

165

Révélation

Médinoise

Articles liés

10

ثُمَّ رُدُّوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ مَوْلَىٰهُمُ ٱلْحَقِّ ۚ أَلَا لَهُ ٱلْحُكْمُ وَهُوَ أَسْرَعُ ٱلْحَـٰسِبِينَ

thumma ruddū ilā l-lahi mawlāhumu l-ḥaqi alā lahu l-ḥuk'mu wahuwa asraʿu l-ḥāsibīna

Muhammad Hamidullah

Ils sont ensuite ramenés vers Allah, leur vrai Maître. C'est à Lui qu'appartient le jugement et Il est le plus prompt des juges.

Rachid Maach

Ils seront ensuite rendus à Allah, leur vrai Maître, auquel revient le jugement des hommes et qui est le plus prompt des juges.

Centre International Nur

Ils seront ensuite rendus à Allah, leur Maître véritable. À Lui revient le Jugement, Lui le plus prompt à dresser les comptes.

Analyse mot-à-mot

#1

thumma

adverbe

puis

Analyse linguistique :

ensuite

Autres traductions possibles :

ensuite
puis
après
alors
#2

ruddū

verbe

renvoyez

Autres traductions possibles :

renvoyez
retournez
rendez
ramenez
Racine:
#3

ilā

préposition

vers

Autres traductions possibles :

vers
à
pour
en direction de
#4

l-lahi

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Seigneur
Divinité
Racine:
#5

mawlāhumu

nom

maître

Autres traductions possibles :

maître
allié
protecteur
seigneur
Racine:
#6

l-ḥaqi

nom

la vérité

Autres traductions possibles :

la vérité
le droit
la réalité
la justesse
Racine:
#7

alā

particule

certes

Autres traductions possibles :

certes
en vérité
sachez
voici
#8

lahu

pronom

à lui

Autres traductions possibles :

à lui
pour lui
lui
à elle
#9

l-ḥuk'mu

nom

le jugement

Autres traductions possibles :

le jugement
la décision
le commandement
la règle
Racine:
#10

wahuwa

pronom

et il

Analyse linguistique :

il

Autres traductions possibles :

et
il
lui
celui-ci
#11

asraʿu

adjectif

plus rapide

Autres traductions possibles :

plus rapide
plus prompt
plus hâtif
plus rapide
Racine:
#12

l-ḥāsibīna

nom

les comptables

Analyse linguistique :

calculateurs

Autres traductions possibles :

calculateurs
comptables
évaluateurs
juges
Racine: